AbcSongLyrics.com

Amit Trivedi,Amitabh Bhattacharya,Neuman Pinto,Nikhil D'Souza Aazaadiyan Aazaadiyan Aankhein Na english translation


Amit Trivedi,Amitabh Bhattacharya,Neuman Pinto,Nikhil D'Souza Aazaadiyan Aazaadiyan Aankhein Na song lyrics
Amit Trivedi,Amitabh Bhattacharya,Neuman Pinto,Nikhil D'Souza Aazaadiyan Aazaadiyan Aankhein Na translation
Pairon ki bediyan khwabon ko baandhe nahi re, kabhi nahi re
Shackles of feet can never bind dreams
Mitti ki parton ko nanne se ankur bhi cheeray, dheere dheere
Even sprouts rip through the layer of soil slowly
Iraade hare hare, jinke seeno mein ghar kare
Those who have blossoming determination in their chest
Woh dil ki sune kare na darre, na darre
And listen to their heart, they have no fear


Subah ki kirno ko rokein jo salaakhein hai kahan
There are no bars that can stop the rays of the day
Jo khayalon pe pehre daale woh aankhein hai kahan
There are no eyes which can stand guard over thoughts
Par khulne ki deri hai parinde udh ke choomenge
The moment their wings open up,birds shall kiss
Aasman aasman aasman
The sky, sky, sky
Subah ki kirno ko rokein jo salaakhein hai kahan
There are no bars that can stop the rays of the day
Jo khayalon pe pehre daale woh aankhein hai kahan
There are no eyes which can stand guard over thoughts
Par khulne ki deri hai parinde udh ke choomenge
The moment their wings open up,birds shall kiss
Aasman aasman aasman
The sky, sky, sky


Aazaadiyan, aazaadiyan
Freedom, freedom
Maagey na kabhi, mile mile mile
We don't ask for freedom, we earn it
Aazaadiyan, aazaadiyan
Freedom, freedom
Jo cheenay wahi, jee le jee le jee le
Whosoever snatched their freedom, lives.


Subah ki kirno ko rokein jo salaakhein hai kahan
There are no bars that can stop the rays of the day
Jo khayalon pe pehre daale woh aankhein hai kahan
There are no eyes which can stand guard over thoughts
Par khulne ki deri hai parinde udh ke choomenge
The moment their wings open up,birds shall kiss
Aasman aasman aasman
The sky, sky, sky


Kahani khatam hai ya shuruwaat hone ke hai (hone ke hai)
Has the take ended or a new one is about to start
Subha nayi hai yeh ya phir raat hone ko hai (hone ke hai)
Is this a new morning or is night about to come
Kahani khatam hai ya shuruwaat hone ke hai (hone ke hai)
Has the take ended or a new one is about to start
Subha nayi hai yeh ya phir raat hone ko hai (hone ke hai)
Is this a new morning or is night about to come
Aane wala waqt dega panha hai
Will the next moment provide shelter
Ya phir se milenge do raahein
Or shall we meet a dilemma?
Khabar kya, kya pataa
What's it going to be? Who knows?