AbcSongLyrics.com

Charlie Brown Jr. Não é sério english translation


Charlie Brown Jr. Não é sério song lyrics
Charlie Brown Jr. Não é sério translation
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério não
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious


Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious


Eu sempre quis falar
I always wanted to talk
Nunca tive chance
never had a chance
Tudo que eu queria
Everything I wanted
Estava fora do meu alcance
It was out of my range
Sim, já
Yes, already
Já faz um tempo
It's been a while
Mas eu gosto de lembrar
But I like to remember
Cada um, cada um
Each one, each one
Cada lugar, um lugar
Each place, a place
Eu sei como é difícil
I know how difficult it is
Eu sei como é difícil acreditar
I know how hard it is to believe
Mas essa porra um dia vai mudar
But this shit a day will change
Se não mudar, prá onde vou...
If it don't change, where I'm going...
Não cansado de tentar de novo
Not tired of trying again
Eu passo a bola, eu jogo o jogo
I pass the ball, I play the game


Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério não
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious


A polícia diz que já causei muito distúrbio
The police say I've caused a lot of disturbance
O repórter quer saber porque eu me drogo
The reporter wants to know why I drown
O que é que eu uso
What I use
Eu também sentia dor
I also felt pain
E disso tudo eu fiz a rima
And all this I did the rhyme
Agora tô por conta
Now I'm sick
Pode crer que eu tô no clima
You can believe, I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in your life you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in your mind you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in your life you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Também sou rimador, também sou da banca
I'm also a rhimer, I'm also from the jury
Aperta muito forte que fica tudo a pampa
Thigtens very strongly that everything is pampa
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood


Eu sempre quis falar
I always wanted to talk
Nunca tive chance
never had a chance
Tudo que eu queria
Everything I wanted
Estava fora do meu alcance
It was out of my range
Sim, já
Yes, already
Já faz um tempo
It's been a while
Mas eu gosto de lembrar
But I like to remember
Cada um, cada um
Each one, each one
Cada lugar, um lugar
Each place, a place
Eu sei como é difícil
I know how difficult it is
Eu sei como é difícil acreditar
I know how hard it is to believe
Mas essa porra um dia vai mudar
But this shit a day will change
Se não mudar, prá onde vou...
If it don't change, where I'm going...
Não cansado de tentar de novo
Not tired of trying again
Eu passo a bola, eu jogo o jogo
I pass the ball, I play the game


Eu vejo, vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério
I see on TV they talk about the young it's not serious
O jovem no Brasil nunca é levado a sério
The young in Brazil is never taken seriously
Eu vejo na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério não
I see on TV they talk about the young it's not serious
Não é sério
it's not serious


A polícia diz que já causei muito distúrbio
The police say I've caused a lot of disturbance
O repórter quer saber porque eu me drogo
The reporter wants to know why I drown
O que é que eu uso
What I use
Eu também sentia dor
I also felt pain
E disso tudo eu fiz a rima
And all this I did the rhyme
Agora tô por conta
Now I'm sick
Pode crer que eu tô no clima
You can believe, I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Também tô no clima
I'm also in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in your life you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Revolução na sua mente você pode você faz
Revolution in your mind you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Revolução na sua vida você pode você faz
Revolution in your life you can you do
Quem sabe mesmo é quem sabe mais
Who really knows is who knows more
Também sou rimador, também sou da banca
I'm also a rhimer, I'm also from the jury
Aperta muito forte que fica tudo a pampa
Thigtens very strongly that everything is pampa
Eu tô no clima
I'm in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Eu tô no clima
I'm in the mood
Chegando por aqui Negra Li
Arriving here, Negra Li
Família RZO, vários malucos só
RZO family, several crazy


"O que eu consigo ver é só um terço do problema
What I can see is only a third of the problem
É o Sistema que tem que mudar
It's the system that has to change
Não se pode parar de lutar
Can't stop fighting
Se não não muda
Otherwise it won't change
A Juventude tem que estar a fim
The youth have to be in order
Tem que se unir
Have to come together
O abuso do trabalho infantil, a ignorância
The abuse of child labor, the ignorance
Só faz destruir a esperança
It only destroys hope
Na TV o que eles falam sobre o jovem não é sério, não é sério
On TV they talk about the young it's not serious, not serious
Então deixa ele viver.
So, let him live
É o que Liga"
It's what binds