AbcSongLyrics.com

Céline Dion Destin english translation


Céline Dion Destin song lyrics
Céline Dion Destin translation
Y'a pas de voiles aux volets de mes freres
There are no sails at my borthers' blinds
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
There is no diamond areound my fingers
Ni cathedrale ou cacher mes prieres
Nor a cathedral to hide my prayers in it
Juste un peu d'or autour de ma voix
Just a little bit of gold around my voice


Je vais les routes et je vais les frontieres
I go roads and I go borders
Je sens, j'ecoute, et j'apprends, je vois
I feel, I listen, and I learn, I see
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Time flies by across time zones
Je prends, je donne, avais-je le choix?
I take, I give, did I have the choice?


Tel est mon destin
This is my destiny
Je vais mon chemin
I go my own way
Ainsi passent mes heures
That's how my hours go by
Au rythme entetant des battements de mon coeur
At the heady rhythm of the beatings of my heart


Des feux d'ete je vole aux sombres hivers
Summer fires I steal from dark winters
Des pluies d'automne aux etes indiens
Autumn rains from Indian summers
Terres gelees aux plus arides deserts
Frozen lands from the driest deserts
Je vais je viens, ce monde est le mien
I go, I come, this world is mine


Je vis de notes et je vis de lumiere
I live of notes and I live of light
Je virevolte a vos cris, vos mains
I turn around at your cries, your hands
La vie m'emporte au creux de tous ses mysteres
Life takes me at the heart of all these misteries
Je vois dans vos yeux mes lendemains
I see in your eyes my tomorrows


Tel est mon destin
This is my destiny
Je vais mon chemin
I go my own way
Ainsi passent mes heures
That's how my hours go by
Au rythme entetant des battements de mon coeur
At the heady rhythm of the beatings of my heart


Je vais les routes et je vais les frontieres
I go roads and I go borders
Je sens, j'ecoute et j'apprends, je vois
I feel, I listen, and I learn, I see
Le temps s'egoutte au long des fuseaux horaires
Time flies by across time zones
Je prends, je donne, avais-je le choix?
I take, I give, did I have the choice?


Je prends le blues aux signaux des repondeurs
I take the blues at answerphones' signals
Je prends la peine aux aeroports
I take pain at airports
Je vis l'amour a des kilometres ailleurs
I live love at kilometers apart
Et le bonheur a mon telephone
And happiness at my phone


Tel est mon destin
This is my destiny
Je vais mon chemin
I go my own way
Ainsi passent mes heures
That's how my hours go by
Au rythme entetant des battements de mon coeur
At the heady rhythm of the beatings of my heart