AbcSongLyrics.com

DAME Drei Affen english translation


DAME Drei Affen song lyrics
DAME Drei Affen translation
Der Geschirrspüler ist an, die Waschmaschine läuft
The dishwasher is on, the washer works
Und bei jeder Umdrehung macht sie ein Geräusch
And at every turn it makes a noise
Wenn jemand spült, rinnt das Wasser durch das Abflussrohr
When someone flushes, the water goes through the sewage pipe.
Und das Geräusch klettert dann knisternd die Wand empor
And the noise climbs crackling the wall upwards
Jeden tag öffnet Herr Meier sein Garagentor
Every day, Mr Meier opens the garage gate
Doch zuvor wird noch der Abfall entsorgt
But before the waste becomes disposed of
Dann fährt Herr Meier mit dem Wagen vor
Then Mr. Meier drives off with the car
Doch parkt es eine Straße weiter wieder hin, ich schätz' er arbeitet dort
But he parks it a street over, i guess he works here
Im ersten Stock sind wohl Gesprächstermine
In the first floor are appointments
Denn man hört jetzt schon zum dritten mal das Zischen der Kaffeemaschine
Because you now hear the hissing of the coffee machine for the third time
Ganz zu schweigen von der Baustelle beim Nachbarshaus
To say nothing of the constuction site next door
Es fängt um 8 Uhr an und hört um 8 Uhr auf
It starts at 8 and stops at 8.
Keiner stört mein Großstadtflair, auf den Straßen Stoßverkehr
No one disturbed my town atmosphere, on the streats rush hour traffic
Jeden Viertelstunde sperrt die Tür ab und der Opus fährt
Every quarter of an hour the door locks and the Opus drives
So viel Lärm - Doch wenn mich das alles stört, fahr ich raus zum See, sag mir, kannst du es hör'n?
So much noise - but when all this bothers me, I go to the lake, tell me, can you hear it?


Uns're Münder sind verschlossen, uns're Ohren sind taub
Our mouths are closed, our ears are deaf
Wir laufen blind durch die Welt, es ist alles so laut
we walk around blindly, everything is too loud
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn'
we are in the middle of paradise, not able to realize its beauty.
Da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng (Peng) In meinem Kopf, die Tschinelle macht Peng, ich werde lansgam bekloppt
There are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG (peng) in my head, the cymbal goes PENG, I am starting to go crazy.
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn', da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng
We are in the middle of paradise, not able to realize its beauty, there are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG


Überall leuchtende Farben, überall Reklamen, im Fernsehen und auf den Häuserfassaden
Everywhere bright colors, expensive advertisements, on television and on the facades of houses
Der Geschirrspüler ist an, die Waschmaschine läuft
The dishwasher is on, the washer works
Und bei jeder Umdrehung macht sie ein Geräusch
And at every turn it makes a noise
Wenn jemand spült, rinnt das Wasser durch das Abflussrohr
When someone flushes, the water goes through the sewage pipe.
Und das Geräusch klettert dann knisternd die Wand empor
And the noise climbs crackling the wall upwards
Jeden tag öffnet Herr Meier sein Garagentor
Every day, Mr Meier opens the garage gate
Doch zuvor wird noch der Abfall entsorgt
But before the waste becomes disposed of
Dann fährt Herr Meier mit dem Wagen vor
Then Mr. Meier drives off with the car
Doch parkt es eine Straße weiter wieder hin, ich schätz' er arbeitet dort
But he parks it a street over, i guess he works here
Im ersten Stock sind wohl Gesprächstermine
In the first floor are appointments
Denn man hört jetzt schon zum dritten mal das Zischen der Kaffeemaschine
Because you now hear the hissing of the coffee machine for the third time
Ganz zu schweigen von der Baustelle beim Nachbarshaus
To say nothing of the constuction site next door
Es fängt um 8 Uhr an und hört um 8 Uhr auf
It starts at 8 and stops at 8.
Keiner stört mein Großstadtflair, auf den Straßen Stoßverkehr
No one disturbed my town atmosphere, on the streats rush hour traffic
Jeden Viertelstunde sperrt die Tür ab und der Opus fährt
Every quarter of an hour the door locks and the Opus drives
So viel Lärm - Doch wenn mich das alles stört, fahr ich raus zum See, sag mir, kannst du es hör'n?
So much noise - but when all this bothers me, I go to the lake, tell me, can you hear it?


Uns're Münder sind verschlossen, uns're Ohren sind taub
Our mouths are closed, our ears are deaf
Wir laufen blind durch die Welt, es ist alles so laut
we walk around blindly, everything is too loud
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn'
we are in the middle of paradise, not able to realize its beauty.
Da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng (Peng) In meinem Kopf, die Tschinelle macht Peng, ich werde lansgam bekloppt
There are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG (peng) in my head, the cymbal goes PENG, I am starting to go crazy.
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn', da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng
We are in the middle of paradise, not able to realize its beauty, there are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG


Überall leuchtende Farben, überall Reklamen, im Fernsehen und auf den Häuserfassaden
Everywhere bright colors, expensive advertisements, on television and on the facades of houses
Es geht um Schmuck oder Kleidung, was halt die Leute so tragen
It's about jewelery or clothing, what people wear like that
Man sieht die Produkte und will immer nur das Neueste haben
You see the products and want always have the latest
Was hier zählt bist nicht du, sondern das Statussymbol
What matters here is not you, but the status symbol
Mein schöner Anzug mit leichter Note von Marionnaud
My beautiful suit with light touch of Marionnaud
Wie es uns geht, es scheint uns scheinbar kaum noch zu jucken
As it happens to us, it seems we hardly seem to itch
Ich seh' keine Menschen, sondern Schaufensterpuppen
I don't see humans, but mannequins
Wir blicken in die Fenster der Läden, wir begraben Probleme, indem wir Geld ausgeben
We look into the windows of the stores, we bury problems by spending money
Ja wir kaufen uns glücklich, auf das worauf es ankommt nimmt heut' kaum wer Rücksicht
Yes, we buy ourselves happy, on what matters, today takes hardly any consideration
Ich kenn' keine Mutter, die als Schwiegersohn 'nen Draufgänger will
I do not know a mother who wants to have a daredevil as a son-in-law
Vor jeder Haustür hängt 'nen riesengroßes Aushängeschild
There is a gigantic hanging sign hanging from every door
Sind überschminkt und erschrecken, wenn wer fragt, wie es geht
Are over-scared and frightened when who asks how it goes
Manchmal fahr ich auf den See, sag mir, kannst du es seh'n?
Sometimes i drive to the lake, say, can you see it?


Uns're Münder sind verschlossen, uns're Ohren sind taub
Our mouths are closed, our ears are deaf
Wir laufen blind durch die Welt, es ist alles so laut
we walk around blindly, everything is too loud
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn'
we are in the middle of paradise, not able to realize its beauty.
Da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng (Peng) In meinem Kopf, die Tschinelle macht Peng, ich werde lansgam bekloppt
There are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG (peng) in my head, the cymbal goes PENG, I am starting to go crazy.
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn', da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng
We are in the middle of paradise, not able to realize its beauty, there are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG


Wir sprechen, aber sagen nichts, weil alles, was wir sagen leider nur die halbe Wahrheit ist
We talk, but we don't say anything, because that what we say is the half truth
Wir rücken die Dinge in ein falsches Licht
We move the things in a wrong light
Und das auch noch von Angesicht zu Angesicht
And also face to face
Statt sich sein eigenes Versagen endlich einzugesteh'n
Instead of finally confessing his own failure
Halt'n wir die Mauern um uns rum zwar noch aufrecht
We keep the walls around us still upright
Und auch wenn jeder sieht, dass schon einige Steine darin fehl'n
And even if everyone sees that some stones are missing in it
Klammern wir uns noch verzweifelt an dem Traum fest
We still cling desperately to the dream
Denn wir sprechen zwar, doch wir sprechen nicht aus, was uns bedrückt, nur aus Angst, dass es 'mal gegen uns verwendet wird
Because we speak, but we do not express what is oppressing us, only for fear that it will be used against us
Es frisst uns auf und wir wissen, dass es uns eingentlich nichts nützt
It eats up on us and we know that it doesn't help us at all
Weil Probleme zu verdrängen nur noch weiter in die Enge führt
Because to push out problems only further into the narrowness leads
Wir sind am Nicken, aber denken uns das Gegenteil
We are nodding, but think the opposite
Und warten wieder nur auf die richtige Gelegenheit
And only wait again for the right opportunity
Manchmal aus Höflichkeit, doch wenn mich die Gedanken plagen, fahr ich raus zum See und frag mich, kannst du es sagen?
Sometimes out of courtesy, but if my thoughts plague, I'll go out to the lake and ask myself, can you say it?


Uns're Münder sind verschlossen, uns're Ohren sind taub
Our mouths are closed, our ears are deaf
Wir laufen blind durch die Welt, es ist alles so laut
we walk around blindly, everything is too loud
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn'
we are in the middle of paradise, not able to realize its beauty.
Da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng (Peng) In meinem Kopf, die Tschinelle macht Peng, ich werde lansgam bekloppt
There are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG (peng) in my head, the cymbal goes PENG, I am starting to go crazy.
Wir sind mitten im Paradies, doch könn' die Schönheit nicht erkenn', da sind drei Affen in mei'm Kopf und die Tschinelle macht Peng
We are in the middle of paradise, not able to realize its beauty, there are three monkeys in my head and the cymbal goes PENG