AbcSongLyrics.com

Edith Piaf Le Chasseur De L'Hotel english translation


Edith Piaf Le Chasseur De L'Hotel song lyrics
Edith Piaf Le Chasseur De L'Hotel translation
Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
Aime d'un amour pauvre
Loves, in poverty,
Une certaine mademoiselle
A certain lady
Couverte de bijoux
Who is covered in jewels.


Elle habite au numéro vingt
She lives in number twenty,
Une chambre avec salle de bains
A room with a bath,
Et traîne avec un petit chien,
And she drags after her a little dog,
Un amant qui ne lui sert à rien
A lover who is useless,
Et puis des tas d'admirateurs
And crowds of admirers
Qui lui envoient chaque jour des fleurs
Who each day send her flowers,
Des fleurs que porte le chasseur
Flowers that the doorman delivers,
Et ça lui fait bien mal au coeur
And that truly causes him heartache.


Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
Quand il rentre chez lui
When he goes home,
Rêve à sa demoiselle
Dreams of his lady
Pendant toute la nuit
All night long.


Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
Qui n'a pas quatre sous
Who has not even four cents,
Est, c'est bien naturel,
Is, as is only natural,
Quatre fois plus jaloux
Four times more jealous.


Il n'en peut plus de voir toujours
He can't take it any more to see every day
Ces inutiles singer l'amour
All these good-for-nothings aping love.
Et un soir qu'il avait ses nerfs
And one night he got up his nerve.
Il a sorti son revolver
He took out his gun.
Mais l'autre a tiré le premier
But the other guy shot first,
A preuve qu'il fallait s'en méfier
Just to prove you have to beware of such things,
Surtout que par dessus l'marché
Especially since, on top of it all,
La brute, il avait bien visé
The clod had great aim.


Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
N'eut qu'à fermer les yeux
Had only to close his eyes
Pour arriver au ciel
To get to heaven,
Où vont les malheureux
Where all the unhappy people go.


Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
Par les chemins du ciel
On all the roads of heaven
Cherchait sa demoiselle
Looked for his lady
Et s'ennuyait sans elle
And missed her terribly.


Or, un jour plein de merveilleux
Now, one day full of marvels,
Le pauvre n'en crut pas ses yeux
The poor man could scarcely believe his eyes,
Car sa demoiselle était là
For his lady was there
Sur un nuage de gala
On a party cloud,
Et même, elle semblait lui sourire
And she even seemed to smile at him,
Car maint'nant elle savait sourire
Because now she knew how to smile.
Y a pas à dire, y a un bon Dieu
It goes without saying, there is a Good Lord,
Un bon Dieu pour les amoureux
A Good Lord for lovers.


Le chasseur de l'hôtel
The hotel doorman
La serra dans ses bras
Held her in his arms
En remerciant le ciel
While thanking heaven.
Et puis, se réveilla.
And then . . . he woke up.