AbcSongLyrics.com

Guizmo Dans 10 ans english translation


Guizmo Dans 10 ans song lyrics
Guizmo Dans 10 ans translation
Zone sensible
Sensible zone


Yonea Willy, Willy Yonea
Yonea Willy, Willy Yonea


Woop
Whoop
Ma mère va m'enterrer à 31
My mom is gonna bury me at 31
Parce que j'ai niqué mon foie, mon pancréas
Because I fcked my liver, my pancreas
Sort ton pocheton, vas-y on s'en fait un
Get out your baggy, let's roll one
On est beaux, on est jeunes on ne réalise pas que
We're beautiful, we're young we don't realize that
Ce sera la merde le jour ou ils légalisent la beuh
It'll be shit the day they legalize weed
Mais pour l'instant j'm'en fous
But for now we don't care
J'ai que vingt et une piges
I'm only 21
Des joints et du biffs
Joints and money
Au bois d'Vincennes j'vais m'rincer une pipe
In the Vincennes wood, I go get blown
Et j'irais boire histoire de noyer mon chagrin
And I'll go drink to drown my sadness
Maman culpabilise pas, t'as bien choyé ton gamin
Mom, don't culpabilise, you spoiled your kid well
Mais j'me sens seul et le monde est froid, il est glacial
But I feel alone and the world is cold, it's freezing
Alors j'suis d'ceux qui ouvrent leurs gueules et qui font des choix
So I'm one of those who open their mouths and make choices
Alors oui, j'ai choisis d'me guer-dro
So yeah, I choose to take drugs
Une sale mine, levé tôt, la fatigue, le métro
Ugly face, woke up early, tired, the underground
Des nuits entières à réfléchir dans l'vide
Whole nights spent thinking in the emptiness
A sentir mon foie ce rétrécir dans l'bide
Feeling my liver getting smaller in my tummy
Ouais j'me la cogne, en cachette gentiment
Yeah I fight, with the trigger nicely


Il s'ra surement trop tard si j'arrête dans 10 ans
It'll probably too late if I stop in 10 years
On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30


Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street
On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30


Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street
Et nos parents pleurent des rivières
And our parents cry rivers
A force de venir voir leurs fils au parloir ou au cimetière
From seeing their sons at the parlor or cemetary
Ouais nos parents pleurent des rivières
Yeah our parents cry rivers


A force de venir voir leurs fils au parloir ou au cimetière
From seeing their sons at the parlor or cemetary
Ouais il sera sûrement trop tard avec un ulcère et les poumons percés
Yeah it'll probably be too late with ulcer and pierced lungs
Mes adultères et mes millions d'péchés
My adulteries and my millions of sins
Et y'a tout ce monde perché, la coke est a la mode
And there's all those people high, coke is fashionable
J'vois qu'ma côte est en descente donc j'vais m'droguer à la mort
I see my popularity go down, so I'm gonna drug myself with death
Parce que si j'arrête dans 10 ans, j'accumulerais les dettes de jeux
Cause if I stop in 10 years, my gambling debts will have added up
Fréquenterais les dièz de geuches et les dits-ban
I will be friends with bandits
Fini le Guizmo avec des groupies et des fans
The end of Guizmo with fans and groupies
A force de tout pillave j'ai déclenché un truc irrémédiable
From stealing everything I started something unstoppable
J'aurais pris l'melon, laché ma meuf pour une tass-pé d'passage
I would have taken the big head, left my girl for a passing through slut
Insomniaque, mort-vivant j'oublie s'que ça fait d'pachav
Insomniac, half-dead I forget what it is to sell
J'ai tourné l'dos a tous mes potes, et je t'explique les choses
I turned my back to all my friends, and I'll explain things to you
La solitude a tellement d'charme dans un fix d'héro
Loneliness has so much charm in an heroin fix
21 ans c'est bien trop tôt pour les feux d'la rampe
21 is far too young for the spotlights
On fait semblant d'kiffer nos vies, en vrai on veux qu'ça change
We pretend enjoying our lives, honestly we want it to change
J'irais trouver ma rue, vendrais mes sachets en silences
I'll go find my street, sell my bags in silence
Si j'arrête dans 10 ans
If I stop in 10 years


On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30
Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street


On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30
Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street


J'vais foirer ma carrière, Willy va m'jeter du label
I'm gonna f up my career, Willy will kick me from the label
Déboussolé j'irais m'buter avec les reu-frés du cartel
Lost, I'll go shoot myself with the bros from the cartel
Et puis le shit me fera plus rien
And then ash won't do anything to me any more
Ca ne sera pas assez complètement ravagé
It won't be enough, completely fcked up
J'me vois tirer sur un cul d'joint
I see myself pulling on the end of a joing
J'me vois voler ma mère, lui mentir
I see myself stealing from my mom, lying to her
Genre "Passe moi de l'argent une dernière dose et j'vais m'en sortir!"
Like "Give me the money, one last hit and I'll get out of it
Si j'arrêtes dans 10 ans, j'oublierai ce que mon père m'a dit
If I stop in 10 years I'll have forgotten what my father had told me
De ma carrière jusqu'au Verbatim
From my career I'll go to the Verbatim
J'aurais provoqué ma chute une fois tombé dans l'piège
I would have provoked my fall once fallen in the trap
J'apprécierai la neige quand mes potes m'ont proposé la luge
I will like the snow when my friends hand me the luge
Trop zoner ça tue, et une décennie ça passe trop vite
Hanging too much is deadly, and a decade goes by too quickly
J'réfléchis, j'ai pas de logique, dépressif et alcoolique
I think, no logic, depressed and alcoholic
Et j'rédiges des tas d'folies
And I write tons of craziness
Même si j'ai laissé tomber, j'aurai préféré qu'on dise de moi
Even if I let it down, I would have preferred them saying
"Merde! il s'est fait plomber"
"Shit! He got shot down"
Je sens un mal être grandissant
I feel a growing awkwardness
Ainsi sera ma fin si j'arrête dans 10 ans
This will be my end if I stop in 10 years


On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30
Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street


On s'est dit qu'on arrête tout dans 10 ans
We said that we'll stop everything in 10 years
La beuh l'alcool et l'shit
Weel, alcohol and ash
On s'retrouvera quand on aura 30 ans
We'll meet again when we'll be 30
Dans un bar glauque ou dans la street
In a dirty bar or in the street


Et nos parents pleurent des rivières
And our parents cry rivers
A force de venir voir leurs fils au parloir ou au cimetière
From seeing their sons at the parlor or cemetary
Ouais nos parents pleurent des rivières
Yeah our parents cry rivers
A force de venir voir leurs fils au parloir ou au cimetière
From seeing their sons at the parlor or cemetary