AbcSongLyrics.com

Rayden Matemática de la Carne english translation


Rayden Matemática de la Carne song lyrics
Rayden Matemática de la Carne translation
Fuimos a hacer el amor
We went to make love.
Y parece que volvimos de la guerra,
And it looked like we came from war,
Me senti astronauta
I felt like an astronaut
cuando me abriste la puerta,
when you opened the door
Perdido en tus lunares,
i lots in your beauty marks
Diciendo adios a la tierra,
Saying goodbye to the earth
Borrando en el felpudo el camino de migas
Erasing on the mat the path of crumbs
Para que nadie siga el rumbo
so nobody can follow you
que entreven tus piernas cuando caminas,
cause they crimple your legs as you walk
Punto a punto formando una linea,
Point to point forming a line
Una recta entre tus curvas
a straight line between your curves
y mis indirectas con punteria,
and my hints with aim
Volaron los minutos teniendote cerca,
Minutes flew having you near me
Ocultos, y jugando mudos juntos
Hiden, mutely playing together
a ese "truco o prenda"
to that "trick or garment"
Con el lenguaje de las manos,
with the hand's language
Leyendo el braile cada surco de piel
reading braile on every groove of your skin
pero tambien tus labios,
but also your lips
Vivimos sin horarios lejos de calendarios,
We lived without schedules or calendars,
Versos de pasion y no de aniversario.
Pasion verses instead of anniversary
Todo lo que te dije lo hice:
everything i told you i did
Cicatrices que aun recuerdo en sueños
scars that I still remember in dreams
cuando despertamos vecindarios,
when we woke up neighbourhoods
Mi mas sentido besame, besame, besayuname,
my most love, kiss me, kiss me, eat me out
Ayudame a deshacer la cama,
Help me create a mess on your bed
Te comeria a versos pero me tragaria mis palabras,
I could eat you with verses but i would shallow my words
Por eso mejor dejarnos sin habla,
So it's better if we are mute
Perdi el sentido del amor pero no del sarcasmo
I lost the sense of love, but not sarcasm
asi que te hare el humor hasta llegar al orgasmo,
so I will make you the humor until get the orgsm
Que eh visto enamorados ojos de legañas
Que eh visto enamorados ojos de legañas
Pero no hay mejores brindis que
but there's not better cheers than
los que hacen tus pestañas,
the one that your eyelashes do
Estas en mi lista de sueños cumplidos
you are in my list of realised dreams
Y en el de pecados compartidos,
and in the one of shared sins
Rompamos juntos la barrera del sonido
Break together the sound barrier
cuando el gemido se coma a el ruido,
when the moan eats the noise
Hagamos juntos todas las maldades
let's do all the wicked things together
La dieta de los canibales,
the diet of the cannibals
Soy de los que siempre creyo en las señales,
I'm of that once that always believed in the signals
por eso pegame, muerdeme,
because of that hit me, bit me
dejame cardenales.
leave me bruises


Mi más sentido bésame, bésame, besayuname;
my sincerest kiss me, kiss me, kiss me for breakfast
Ayúdame a deshacer la cama.
help me to strip the bed
Te comería a versos pero me tragaría mis palabras,
I could eat you with verses but i would shallow my words
por eso mejor dejarnos sin habla.
So it's better if we are mute
Perdí el sentido del amor pero no del sarcasmo,
I lost the sense of love but not of sarcasm
así que te hare el humor hasta llegar al orgasmo.
so I will make you the humor until get the orgsm
Que he visto enamorados ojos de legañas,
Que he visto enamorados ojos de legañas,
pero no hay mejores brindis que los que hacen tus pestañas.
pero no hay mejores brindis que los que hacen tus pestañas.
Estás en mi lista de sueños cumplidos,
You are on my list of dreams fulfilled
y en el de pecados compartidos.
and in the one of shared sins
Rompamos juntos la barrera del sonido
Break together the sound barrier
cuando el gemido se coma el ruido.
when the moan eats the noise
Hagamos juntos todas las maldades.
let's do all the wicked things together
La dieta de los caníbales.
the diet of the cannibals
Soy de los que siempre creyó en las señales,
I'm of that once that always believed in the signals
por eso pégame, muérdeme, déjame cardenales.
because of that hit me, bit me, leave me bruises


Y navegué en tu piel,
I sailed in your skin
un marinero sin carne poniéndome tu desnudez de abrigo.
a sailor without flesh wearing your nudty as a coat
Perdí el hilo, bailé el tango de tu tanga;
I lost the thread, I danced the tango of your thong
y me pisaste con tus zapatos de tacón fino.
And you stepped on me with your high-heeled shoes.
Te dije hazme lo que quieras y me hiciste a mí sin adjetivos,
I told you do me whatever you want and you made me without adjectives
me pusiste a mi sentado y yo perdí el sentido.
you put me sit and i lost the sense
Uní lunares como una línea de puntos
I joined the points with a line
y así todos juntos conseguí formar siempre contigo.
and i get form always with you
Querías un sastre y una sonrisa medida,
You wanted a tailor and a measured smile
cocida; pero para esa no hay cabida.
cocida; pero para esa no hay cabida.
Con los ojos de lujuria,
with the lust eyes
con lo caras que están las caricias; me hice tuyo.
that expensive that are the caress; I make me yours
Me diseño trajes de saliva y liga.
I design suits of saliva and league
Ya pagué mi crimen.
I've paid my crime already
Le puse fin, ahora tú solo dime, dame, y gime.
I put the end, now only tell me , give me, moan me.
Toma me y di que tú estarás ahí, que no me olvide.
take me and say that you will be there, that I should forget
Por ti por mi, que haga hasta que te corras el carmín… pero no el rímel.
for your, for me, make even your carmine run... but no the mascara
Bésame, bésame, besayuname;
kiss me, kiss me, eat me out
Ayúdame a deshacer la cama.
help me to strip the bed
Te comería a versos pero me tragaría mis palabras,
I could eat you with verses but i would shallow my words
por eso mejor dejarnos sin habla;
So it's better if we are mute
perdí el sentido del amor pero no del sarcasmo,
I lost the sense of love but not of sarcasm
así que te hare el humor hasta llegar al orgasmo.
so I will make you the humor until get the orgsm
Que he visto rejuntarse el hambre con las ganas,
Que he visto rejuntarse el hambre con las ganas,
pero no hay mejor skyline que verte tumbada.
but there is not better skyline that see you lying
Cada vez que quedo con ella
every time I meet her
parece que unas voces nos dicen "silencio, se rueda".
it seems that voices tell us, "silence, it is filming."
y cuando llega la escena del beso
and when we get to the kiss scene
pongo cara fea para repetir hasta la toma buena.
I make an ugly face to repeat it until the good shot
Reina del exceso, siempre fui un experto en coger el amor por donde quema.
queen of the excess, i'd always been and expert in take the love from where it burns
Mi desmesura, con mano dura,
Mi desmesura, con mano dura,
ganas de locura y de acercar posturas
Desires of madness and of approaching postures
encima de una noche a tu cintura.
encima de una noche a tu cintura.
Cuerpo a cuerpo; viaje espacial, vuelo directo
Cuerpo a cuerpo; viaje espacial, vuelo directo
sin pagar tasas de aeropuerto ni aduanas.
Without paying airport or customs fees.
Si más parad en el trayecto que pararnos
Si más parad en el trayecto que pararnos
para hacer escala entre tu desnudez y tu pijama.
To scale between your nakedness and your pajamas.
Sentados como dos gatos sobre tejados de zinc,
Sitting like two cats on zinc roofs
escurriendo botellas de champan ‘chin-chin'
Squeezing champagne bottles 'chin-chin'
en una noche de San Juan que parecía abril; climax.
On a San Juan night that looked like April; climax.
Final Feliz. ❤
happy end