AbcSongLyrics.com

Tribo da Periferia feat. 3 Um Só & Look Sha. Lu. Na. english translation


Tribo da Periferia feat. 3 Um Só & Look Sha. Lu. Na. song lyrics
Tribo da Periferia feat. 3 Um Só & Look Sha. Lu. Na. translation
Ei parceria aqui
The partnership here
Só procurando um motivo pra não dormir
Just looking for a reason not to sleep
O conveniência alí já vai abrir
The convenience there will already open
E por enquanto, é o que ta tendo por aí
And for now, that's what's on there.
Então vamos descer pra Sha.Lu.Na.
So let's get down to Sha.Lu.Na.
Que acabou a água de coco
That the coconut water ran out
"Barzim" fechou e ainda tô de cara cabuloso
"Barzim" closed and I still have a goofy face
É só loucura mas não sinta pena de louco
It's just crazy but do not feel crazy
Sei de onde eu sou, e o valor das paredes sem reboco
I know where I am, and the value of plaster-free walls
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é meu dia, eu tirei a noite pra viver pra mim
Today is my day, I took the night to live for me.
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é minha noite, eu tirei meu dia pra viver
Today is my day, I took the night to live for me.


Tô chegando, vim pelo posto mais cedo
I'm coming, I came by the station earlier.
Tava cheio
Was full
Daquele jeito
That way
Insano tipo o nosso recreio
Insane type our recreation
É clandestina na CEB você sabe que hoje é quinta
It's clandestine in CEB you know that today is Thursday
Lá no Ipiranga truvou massacre dos cara preta foi zica
There in the Ipiranga truvou massacre of the black face was zica
Ó quebradinha do céu de neon
O quebradinha of the neon sky
Onde as bike colore a avenida as naves rolam o som
Where the bike colors the avenue the ships roll the sound
E assim surge uma social na esquina
And so there is a social corner
Evidência o lado bom celebre a disciplina
Evidence the good side celebrate discipline
E foda-se hoje é nós que faz o clima
And fuck today it's us who makes the weather
São quatro horas daqui a pouco é dia
It's four o'clock in a little while, it's a day.
Mais só trabalho na terça e na quinta
I only work on Tuesdays and Thursdays.
Na principal quem comanda é nós
In the main who commands is us
Nono
Ninth
Que é pra provar que esses becos tem voz
That is to prove that these alleys have a voice
Estou só pra hoje, morrer só depois fí
I'm only for today, only to die later
Prepara esse clima que eu tô descendo de bonde
Prepare this climate that I'm getting off the tram
Sha.Lu.Na. de noite, Sha.Lu.Na. de dia
Sha.Lu.Na. at night, Sha.Lu.Na. during the day
Sha.Lu.Na. não dorme, não dorme não
Sha.Lu.Na. do not sleep, do not sleep


Então vamos descer pra Sha.Lu.Na.
So let's get down to Sha.Lu.Na.
Que acabou a água de coco
That the coconut water ran out
"Barzim" fechou e ainda tô de cara cabuloso
"Barzim" closed and I still have a goofy face
É só loucura mas não sinta pena de louco
It's just crazy but do not feel crazy
Sei de onde eu sou, e o valor das paredes sem reboco
I know where I am, and the value of plaster-free walls
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é meu dia, eu tirei a noite pra viver pra mim
Today is my day, I took the night to live for me.
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é minha noite, eu tirei meu dia pra viver
Today is my day, I took the night to live for me.


Só bora bora
Just gone
Espanta essa neurose, esquece a Netflix
Astonishes this neurosis, forget about Netflix
Só não me censura que eu mandei um feliz
Just do not blame me for sending a happy one.
Perdi o sono, cachorro sem dono
I lost sleep, dog without owner
No carro tem dois combos e amanhã uma noite virado
In the car has two combos and tomorrow one night turned
A quebrada tá sem fluxo hoje
The stream is without flow today
E já são tantas horas da noite
And it's already so many hours of the night.
E eu nem lembro, quem foi que me trouxe
And I do not even remember, who brought me
Só sei que cheguei pow
Só sei que cheguei pow
Olá Sha.Lu.Na.
Hello Sha.Lu.Na.
Um brinde a madrugada a rebeldia pulsando
A toast to dawn rebellion pulsating
Mas tô na paz da Chapada
But I'm in the peace of the Chapada
Olha a Sha.Lu.Na.
Look at Sha.Lu.Na.
Iluminando a quebrada como o sorriso das minas que olha e não diz nada
Illuminating the broken like the smile of the mines that looks and says nothing
Mais uma noite floresceu
Another night bloomed
Pra quem acorda, um bom dia
Waking up, have a good day.
Seremos abençoados por esse céu de Brasília
We will be blessed by this sky of Brasilia
Somos três cegos na rua, mas Jesus é quem guia
We are three blind on the street, but Jesus is the guide
Se for descer pra Sha.Lu.Na.
If you go down to Sha.Lu.Na.


Então vamos descer pra Sha.Lu.Na.
So let's get down to Sha.Lu.Na.
Que acabou a água de coco
That the coconut water ran out
"Barzim" fechou e ainda tô de cara cabuloso
"Barzim" closed and I still have a goofy face
É só loucura mas não sinta pena de louco
It's just crazy but do not feel crazy
Sei de onde eu sou, e o valor das paredes sem reboco
I know where I am, and the value of plaster-free walls
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é meu dia, eu tirei a noite pra viver pra mim
Today is my day, I took the night to live for me.
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é minha noite, eu tirei meu dia pra viver
Today is my day, I took the night to live for me.


Chega mais fí
Enough more faith
Esse é nosso bom lugar
This is our good place.
E melhor pode ficar, altos aqui já dormiu
And you better stay, high up here already slept
Mais vale a pena acordar e chamar Bob
Better to wake up and call Bob
Próspera o dia seguinte depois das doze
He prospered the next day after twelve
Se vai dar certo não sei
If it will work, I do not know
Não vou cansar de tentar
I will not get tired of trying
Acabou o gelo também, mais vou tentar charlatã
The ice is gone too, but I'll try the charlatan
Tô na Sha.Lu.Na. e tô bem
I'm in Sha.Lu.Na. and I'm fine
Sempre tem um pra salvar
There's always one to save.
Aumenta o som e pula nesse trem
Increase the sound and jump on this train
Vem pra cá!
Come here!
Tá precisando de motivo "tamo" aqui viu
You need motif "tamo" here
Só fechando parceria prosseguir viu
Only closing partnership proceeded saw
Contribuindo pra essas minas não dormir aqui
Contributing to these mines do not sleep here
Não tem pena de louco, não tem pena de louco
You're not crazy, you're not crazy
Pega o contato da Bia, pra passar lá na tia
Get the contact from Bia, to spend there at the aunt
Ver se tem umas bebidas, pra trazer mais amiga
See if there are any drinks, to bring more friends
Vamos brindar essa quinta no nosso e quebradinha
Let's toast this quinta in ours and quebradinha
Gosto mais dessa vida principalmente quando vira
I like this life more especially when I come back


Então vamos descer pra Sha.Lu.Na.
So let's get down to Sha.Lu.Na.
Que acabou a água de coco
That the coconut water ran out
"Barzim" fechou e ainda tô de cara cabuloso
"Barzim" closed and I still have a goofy face
É só loucura mas não sinta pena de louco
It's just crazy but do not feel crazy
Sei de onde eu sou, e o valor das paredes sem reboco
I know where I am, and the value of plaster-free walls
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é meu dia, eu tirei a noite pra viver pra mim
Today is my day, I took the night to live for me.
Só vou pra casa as dez
I'm only going home at ten
Hoje é minha noite, eu tirei meu dia pra viver
Today is my day, I took the night to live for me.