AbcSongLyrics.com

Udo Lindenberg Was hat die Zeit mit uns gemacht english translation


Udo Lindenberg Was hat die Zeit mit uns gemacht song lyrics
Udo Lindenberg Was hat die Zeit mit uns gemacht translation
Der Winter kommt,
The winter is coming
der erst Schnee der fällt
The first snow is falling
auf unser heißes Herz,
On our hot heart,
das hab ich nicht bestellt!
I haven't ordered that (that was never in my plans)
Polare Zeiten nah'n, das ist nicht meine Welt.
Polar times are closing in. This is not my world.
Auf dieser Autobahn,
On this freeway
lass uns nicht weiterfahr'n
Let's go no further
Die letzte Ausfahrt hier-
This is the last exit
Ey komm die nehmen wir.
Hey, Let's take it.
Da ist die letzte Bar, ist der letzte Drink
There is the last bar, the last drink
Vor der Grenze da.
Before the border there.


Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Was ist denn bloß aus uns geworden?
What has just become of us?
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Ein eisiger Wind treibt uns nach Norden.
An icy wind is driving us to the north.
In so ein Land wo weit und breit,
In such a country so far and wide,
Ist es ein Schweigen oder streiten
Is this a silence, or a fight
Da will ich nicht hin, das macht uns kaputt.
I don't wan't to go there, it will destroy us.


Der Himmel über uns,
The sky over us
früher war der blau.
It used to be blue
Heut steh'n Fabriken da,
Now there are factories
sie produzieren grau
That produces grey
Nur noch die Frabe grau.
Only grey
Ich kann es nicht mehr seh'n.
I can't see it any more
Ey, tu mir das nicht an,
Hey, Don't do that to me
ich krieg ja so'nen Hals.
I get such a (pain in the) neck.
Egal was ich auch sag,
No matter what I say
alles verstehst du falsch
You've got everything wrong
Dabei möchte ich doch so gern,
However, I like it that,
wir sind doch beide vom selben Stern!
We are both from the same star!


Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Was ist denn bloß aus uns geworden?
What has just become of us?
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Ein eisiger Wind treibt uns nach Norden.
An icy wind is driving us to the north.
In so ein Land wo weit und breit,
In such a country so far and wide,
Ist es ein Schweigen oder streiten
Is this a silence, or a fight
Da will ich nicht hin, das macht uns kaputt.
I don't wan't to go there, it will destroy us.


Da will ich nicht hin,
I don't want to go there
das macht mich kaputt.
That will destroy me


Ich lieb dich immer noch.
I still love you.


Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Das kann doch echt nicht unser Ding sein.
This can't really be our thing.
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?
Den ganzen Blues zieh ich mir nicht rein.
I'm not into that whole 'blues thing'
Wir sind doch nicht so wie die ander'n,
We aren't like the others
die sich mal lieben und dann weiterwandern.
They love echother, then move on


Ey, das weißt du doch:
Hey, you know that
Ich lieb dich immer noch.
I still love you.


Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has the time done to us?


Was haben wir beide falsch gemacht?
What have we both done wrong?


Ich lieb dich immer noch.
I still love you.


Haben uns're Liebe umgebracht.
We have killed our love.


Ich lieb dich immer noch.
I still love you.