AbcSongLyrics.com

YAS Sarbaze Vatan english translation


YAS Sarbaze Vatan song lyrics
YAS Sarbaze Vatan translation
خودتو بده به دست تکسم
loose yourself to my lyrics hands
یه لحظه بگذر
loose a moment
از فکرو ذکرو مشغله و برو به سمت حسم
leave thinking, working, and business and go for my feelings
سر تکون بده حالا با بیت اوزی
move your head now, with "Ozzy"'s bit
یکم برو تو حس وحالو فاز ریتم موزیک
just a bit go inside feelings and buzz of Rhythem of Music
که درد ورق قلم هدف همش رپ خاصی
that, pain, page, pen, all the point of em is a special Rap
دارم به اوج رشد پیشرفت رپ فارسی
which I have to the highest progresses of Persian Rap
منوتو باید
you and me, should...
تا ته تو صحنه وایسیم
... stay on the floor/scene till the end
میدونم اینو توهم موافق با حرف یاسی
I know that, you are agree with "Yas"'s speech, too
من میخوام تو مخ برم
I wanna go inside mind
یکمی هرج و مرج کنمو
make a lil chaos and
دردو رنجو من به سبک رپ ترجمش کنمو
and I translate pain, and suffer in Rap style and
درس ومشق من نوشتن است
my lessons and homeworks, (they) wroten
از تو از خودم
from me and from you
تو پس بزار که رپ کنم از عمق درد مردمم
so let me to sing Rap from deepness of my people's pain
خب
so
میدونی من مصر و گفته های دیشب
you know I exist on talks that said before
دشمنای ما دلیل افت ما نمیشن
our enemies won't be reasons for our negative progress
خفته های دیشب اره بیدار ترینن
people who were sleep last night, they are most awakes (now)
همه درا قفل بود من از دیوار پریدم
all doors were look, so I jumped on wall
ببین دستم
look, my hand
این قصه هارو مینویسه میگه
writes these stories and tells (em)
با یه خودکار که عین تیغ تیز اینه
with a pen that is sharp like blade of this
که مینویسه دیگه
that writes
از کینه ایی که پیره
from a grudge that is old
ولی به سمت پیشرفت سینه خیز میره
but it crawls toward progress
صدامو داری
do you have my voice? (can you hear me?)
یاس مینویسه میگه
Yas sings and says
هههیییی
heh
با یه خودکار که عین تیغ تیز اینه
with a pen that is sharp like blade of this
که مینویسه دیگه
that writes
از کینه ایی که پیره
from a grudge that is old
ههههیییی
heh
ولی به سمت پیشرفت سینه خیز میره
but it crawls toward progress
رحمت به اون کسی که پشتمه تو بشمار
peace for that one who have my back (supports me), count him
لعنت به اون کسی که دشمنتو بشمار
damn to that one who is your enemy, count him
رپ نردبونه رشدمه تو چشمامو
Rap is my progress ladder in my eyes and
مقصد
destinition
که توی مشتمه به اجبار
which is in my hand, even if I dont want (I have to success)
هستم
I am
تو شکر روزای قدیمو
thanking for past, old days and
هنوزم میکنم شکر اوستای کریمو
still I thank "grand master" (God) and
هنوز کلمه هارو مینویسمو صدا قط شد
still I write words and honestly ("sedaghat": honestly) cause....
یه لحظه واسا بینم انگار صدا قطع شد
wait a moment, lemme check, it looks like sound disconnected ("seda": sound "ghat": disconnect, it means when it comes to honestly they dump their words)
Ozzy what??
Ozzy, what the f?
مهم نیست بدون بیت میریم منوتو
it doesnt matter you and me go without bit
ببین
look
تا وقتی پایه باشی با سپای من
till the time you are a wingman (available) with my walking
بیت زود خودشو میرسونه با صدای من
bit will reach itself soon with my voice
ما بچه های زیر زمینی
we, underground kids (underground means Illegal in persian and its common for singers coz its illegal)
زجه ها رو میزنیم
take suffers
حرف مارو میشنویم و تک ستاره میشویم
listen our speeches and became unique stars
سبک برتر
major style
من تخته کردم درارو
I boarded/barricaded with boards (all) doors
هر چی سقف کندم
I removed whatever ceiling there are (limits)
تا صدر جدول بشینم
to sit at the top of chart (be the best)
بشینم کنارت
sit next to you (you are so high)
بچینم ستاره
(and pitch stars)
ومیدم ادامه
and I continue
و اینم صدامه
and this is my voice
که میرقصه با تو
that dances with you
قلم میلغزه تا صبح
and pen seeks till morning
اره این درس ما شد
yeah this became our lesson/homework
پس تو این لحظه پاشو
so you stand up in this moment
پاشو
stand up
جنگ به دنبال حس وحال نگشت
war never looked for (your) mood
چونکه اونکه برد
because who won,
هیچ وقت استخاره نکرد
never asked god "what I have to do"
توی هال خوبی مثل سال ۹۰
in a good mood of year like (13)90 (equal 2011-12)
همه دستا میره بالا به افتخار وطن
all hands will go up for country
ببین دستم
look, my hand
این قصه هارو مینویسه میگه
writes these stories and tells (em)
با یه خودکار که عین تیغ تیز اینه
with a pen that is sharp like blade of this
که مینویسه دیگه
that writes
از کینه ایی که پیره
from a grudge that is old
ولی به سمت پیشرفت سینه خیز میره
but it crawls toward progress
صدامو داری
do you have my voice? (can you hear me?)
یاس مینویسه میگه
Yas sings and says
هههیییی
heh
با یه خودکار که عین تیغ تیز اینه
with a pen that is sharp like blade of this
که مینویسه دیگه
that writes
از کینه ایی که پیره
from a grudge that is old
ههههیییی
heh
به سمت پیشرفت سینه خیز میره
crawls toward progress
پشتکار من
my industrious
رشد کار من
progress of my work
تو پشتیبان من
you (are), my support
خوشحال من
(so) good for me
ما با گشنه های حرف مرده
we, hungeries of talk, deads...
کشته های رپ
and killeds of Rap (dead of something means like it so much)
با کلمه هایی گرونتر از بشکه های نفت
with words, even more expensive than oil barrels (oil: nafT)
ت بده
throw a T (poem matches are like that I say a poem and it ends with a letter and that letter must be the first letter of your next poem)
تا تحت تحریم وتحت تعقیب
Till (we are) under Sanction (Iran is doing so bad coz it is under several economical Sanctions) and most wanted (wanted: taghiB)
ب بده
throw a B
با بدترین بلاها باز بجنگیم
(with: Ba)with worst tests we have to fight ("we fight": bejangiM)
میم بده
throw a M
ما منگ ومستیم مثل مرگ مغزی
(we: Ma) we are confused and drunk like "brain dead"
ر بده
throw a R
قلم ب دستیم قسم به نسلی که
pen in hand, swear to a generation that
پا به پاشون
step by their step,
روزهایی
days
که سوخت دادیم
we gave fuel/burnt
از جنس همیم
we are from same type
همدگه رو
... each other
دوس داریم
we love in ...
عرقته
its a lil fighting
به رنگ پرچمت
in color of your flag
به سرزمینت
of your land
که قرمزه
which is Red,
سفیدو سبزه
White, and Green
منم از صمیم قلبم
I am, with deep my heart
هستم
I am
تا توی دنیا صدام بپیچه
till my voice goes to world
یاس
Yas
تو اوج درد
in highest situation of pain
همینجا ادامه میده
in here, continues
ایران
Iran
مهم نیست به دست کی اراده میشه
مهم نیست به دست کی اراده میشه
ادم همیشه تو محدودیت ها ستاره میشه
ادم همیشه تو محدودیت ها ستاره میشه