AbcSongLyrics.com

じん カゲロウデイズ english translation


じん カゲロウデイズ song lyrics
じん カゲロウデイズ translation
8月15日の午後12時半くらいのこと
On August 15th, 12:30 in the afternoon,
天気が良い
The weather was nice
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
And amidst the sickening rays of the dazzling sun
することも無いから君と駄弁だべっていた
I spoke with you, for I had nothing else to do


「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら
"Well, y'know, I kind of hate summer"While caressing a cat,
君はふてぶてしくつぶやいた
you muttered brazenly.


あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
Ah, you pursued that cat as it ran away from you
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機
And what jumped out was the traffic light that changed to a glaring red


バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
Suddenly, a truck came out of nowhere and struck you as you screamed
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
Your scent, now mingled with sprayed blood, choked me
嘘みたいな陽炎かげろうが「嘘じゃないぞ」って嗤わらってる
It's like a lie, "it's not a lie" with smiling says the heat haze
夏の水色、かき回すような蝉の音ねに全て眩くらんだ
With that, like a cricket's sound being disturbed, the light blue of summer darkened away


目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
I woke up upon my bed to the sound of a ticking clock
今は何時?
What time is it now?


8月14日の午前12時過ぎ位を指す
It show 14 august about 12 at noon
やけに煩うるさい蝉の声覚えていた
I recalled the sound of an awfully annoying cricket


でもさぁ、少し不思議だな。
But, y'know, it's a little strange.
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
Yesterday, in a dream, I saw us walking in this same exact park
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
"Why don't we go home now?"the second you stepped off the pathway, 
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた
everyone surrounding us, turned their heads up to the sky and opened their mouths


落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
The falling down iron pole is piercing through you
劈つんざく悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
The sound of wind-chimes and your ripping screams filled the spaces between the park trees
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
With purposeful the heat haze says "it's not a lie" with smiling
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした
As my vision blurred away, I glanced at your profile, and thought I saw you smiling


何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。
No matter how many time world repeat the heat haze take you with smilling
繰り返して何十年。もうとっくに気が付いていたろ。
This repeating years, i already realized it along time ago


こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。
In this kind of clichéd story,There must only be one ending
繰り返した夏の日の向こう。
Over this repeating summer days


バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
Suddenly, I pushed you aside and jumped into the street;at that moment, the truck slammed into me
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
Your eyes and my twisted body were like hazy reflections of the blood that sprayed everywhere
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら
If that praiseful heat haze laughed, "Serves you right!" again


実によく在る夏の日のこと。
Then this would be what you'd call a normal summer day
そんな何かがここで終わった。
But all of that ended today.


目を覚ました8月14日のベッドの上
On August 14th, a girl awoke upon her bed
少女はただ
and she said,
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた
I failed this time, too..." as she cradled a single cat.