AbcSongLyrics.com

Complices Es Por Ti english translation

Feat El Sueño de Morfeo
Complices Es Por Ti song lyrics
Complices Es Por Ti translation
Es por ti que veo ríos
It's because of you that I see rivers
donde sólo hay asfalto
Where there is only asphalt
Es por ti que hay océanos
It's because of you that there are oceans
donde sólo había charcos.
Where there were only puddles.
Es por ti que soy un duende
It's because of you that I'm a pixie
cómplice del viento
Accomplice of the wind
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
para colarse por tu ventana.
To sneak through your window.


Es por ti que no hay cadenas
It's because of you that there are no chains
si sigo el ritmo de tus caderas.
If I follow the rhythm of your hips.
Es por ti que rozo la locura
It's because of you that I'm reaching madness
cuando navego por tu cintura.
When I navigate your waist.


Es por ti que soy un duende
It's because of you that I'm a pixie
cómplice del viento
Accomplice of the wind
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
para colarse por tu ventana.
To sneak through your window.


Y decirte...
And tell you...
Tus labios son de seda,
Your lips are made of silk
tus dientes del color de la luna llena,
your teeth, the color of the full moon
tu risa la sangre que corre por mis venas,
Your laughter the blood that runs through my veins
tus besos la tinta de mis versos,
Your kisses the ink of my verses
que siempre te cuentan.
That they always tell you.


Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh...


Es por ti que veo ríos
It's because of you that I see rivers
donde sólo hay asfalto
Where there is only asphalt
Es por ti que hay océanos
It's because of you that there are oceans
donde sólo había charcos.
Where there were only puddles.
Es por ti que soy un duende
It's because of you that I'm a pixie
cómplice del viento
Accomplice of the wind
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
que se escapa de madrugada
That escapes at dawn
para colarse por tu ventana.
To sneak through your window.


Y decirte...
And tell you...
Tus labios son de seda,
Your lips are made of silk
tus dientes del color de la luna llena,
your teeth, the color of the full moon
tu risa la sangre que corre por mis venas,
Your laughter the blood that runs through my veins
tus besos la tinta de mis versos
Your kisses the ink of my verses
que siempre te cuentan.
That they always tell you.


Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh...
Oh, oh, oh...


Que siempre te cuentan.
That they always tell you.