AbcSongLyrics.com

Dealema A Ultima Criança english translation


Dealema A Ultima Criança song lyrics
Dealema A Ultima Criança translation
Eu vejo a nova geração levar o tempo em vão
I see this new generation taking time in vain
Uma nação liderada para a escuridão
A nation led to darkness
Eu vejo no futuro mano uma abominação
I seen in the future man, an abomination
No novo nascimento nasce a luz para a salvação
In the new birth light is born for salvation
Coração é o abrigo que aquece a solidão
Heart is the shelter that heats the loneliness
Não dês um "passo-bem" a uma criança sem mão
Never give a hand-shake to a children without hand
A indiferença, escravidão da nova educação
The indifference, slavery of the new education
O egoísmo conta flores no jardim da maldição
Selfishness counts flowers in the garden of the curse
Filhos que mendigam por afecto,
Sons that beg for affection
Pais não têm tempo, tempo muda para amanhã
Parents don't have time, time changes for tomorrow
O céu coberto, um gesto, um sorriso, um choro, uma palavra
The covered sky, a gesture, a smile, a cry, a word
Um cheiro, um sonho, uma infância abençoada
A smell, a dream, a blessed childhood
A inocência de uma lágrima evapora
The inocence of a tear evaporates
A ferrugem que corrompe a mente humana é desumana
The rust that corrupts the human mind is inhumane
Ainda vamos a tempo, este é o hino
We're still on time, this is the hymne
Um minuto de atenção pode mudar um destino
A minute of attention can change a destiny


Ainda há esperança na última criança
There's still hope in the last children
Na sua herança mora a boa aventurança
In his inheritance dwelleth the blessedness
Pró futuro da raça o ódio é uma ameaça
To the future of the race the hate is a threat
O amor é a chama, a hora de mudança
Love is a flame, the time is for change


Tu és bravo, puto persegue o teu sonho
You are brave, kid pursuit your dream
Não te limites a um cenário medonho
Do not limit yourself to a hideous scenario
Imprime o teu cunho, reflecte o orgulho
Print your imprint, reflect pride
Que vem do empenho do trabalho feito a punho
That comes from the hard work done by the hand
Tu podes ser tudo que te propuseres
You can be everything you propose to
Tu podes ter tudo aquilo que tu quiseres
You can be anything that you want
O livro da vida está em branco á tua frente
The book of life is in blank in front of you
Escreve-o sempre com o fim feliz em mente
Always write it with the happy ending in mind
Não permitas que o passado seja um obstáculo
Do not let the past be an obstacle
Deixa essas memórias serem sugadas para o vácuo
Let these memories be sucked into the vacuum
Vive com brio, brilha neste mundo sombrio
Live with love, shine in this gloomy world
Ilumina o caminho dos que trazes contigo
Light the path of those you bring with you
Mesmo quando pareças perdido nunca esmoreças
Even when you seem lost you never faint
Mantém a visão, por favor não te esqueças
Keep the vision, please don't forget
Que o futuro deste planeta depende de ti
That the future of this planet depends on you
Por isso absorve as rimas que te deixo aqui
So absorb the rhymes that I leave here


Ainda há esperança na última criança
There's still hope in the last children
Na sua herança mora a boa aventurança
In his inheritance dwelleth the blessedness
Pró futuro da raça o ódio é uma ameaça
To the future of the race the hate is a threat
O amor é a chama, a hora de mudança
Love is a flame, the time is for change


Trabalho com empenho
I work hard
Para um filho que ainda não tenho
For a child I don't have yet
Sempre puro e sem engenho
Always pure and without ingenuity
Na relação que mantenho
In the relationship I maintain
Dar-te-ei um lar com as condições que nunca tive
I'll give you a home with the conditions I've never had
Educação exemplar, que disso ninguém duvide
Exemplary education, that no one doubts that
Serás tu quem decide, todo o homem nasce livre
You'll be the one who decides, every man is born free
Serei o teu melhor amigo, que nada te intimide
I'll be your best friend, let nothing intimidate you
Faremos longos passeios, o nosso melhor desporto
We'll do long walks, our best sport
Vestidos a rigor, no estádio do nosso porto
Dressed strictly in the stadium of our Porto
Dar-te-ei conforto até que o meu corpo caia morto
I'll give you comfort until my body falls dead
Dou por mim absorto, perdido, imaginando o teu rosto
I find myself absorbed, lost, imagining your face
Mostrar-te-ei ferramentas de múltipla escolha
I'll show you multiple choice tools
Neste mundo selvagem, não viverás dentro da bolha
In this wild world, you will not live in the bubble
Procurarei incentivar as tuas aptidões
I will try to encourage your skill
Estarei lá para confortar as tuas más decisões
I'll be there to comfort your bad decisions
Dou-te mimos e sermões, aniversários com balões
I give you cuddles and sermons, birthdays with balloon
Entre berlindes e piões, carrinhos e aviões
Between marbles and whirls, toy cars and airplanes


Ainda há esperança na última criança
There's still hope in the last children
Na sua herança mora a boa aventurança
In his inheritance dwelleth the blessedness
Pró futuro da raça o ódio é uma ameaça
To the future of the race the hate is a threat
O amor é a chama, a hora de mudança
Love is a flame, the time is for change


Hoje não ligamos a televisão
Today we don't turn the television on
Sonhamos sem nenhuma limitação
We dream without any limitation
Nem me acredito que já estas ao meu lado
I can't believe you're already by my side
Estar contigo é sonhar acordado
Being with you is like daydreaming
Olho nos teus olhos e encontro o prazer de viver
I look into your eyes and I find the pleasure of living
Desde o dia em que eu te vi nascer
Since the day I saw you born
Não pode haver um sentimento mais puro
There can be no purer feeling
Esqueço o passado, o presente, o futuro
I forget the past, the present, the future
Antes de teres nascido tinha sonhado contigo
Before you were born I had dreamed about you
Dizem que é o fim do mundo, quero ser o teu abrigo
They say it's the end of the world, I want to be your shelter
Estou aqui para ti estás no meu coração
I'm here for you, you're in my heart
E quando eu não estiver presente escuta esta canção
And when I'm not present listen to this song


Ainda há esperança na última criança
There's still hope in the last children
Na sua herança mora a boa aventurança
In his inheritance dwelleth the blessedness
Pró futuro da raça o ódio é uma ameaça
To the future of the race the hate is a threat
O amor é a chama, a hora de mudança
Love is a flame, the time is for change