AbcSongLyrics.com

Família Madá Cristal 2 english translation


Família Madá Cristal 2 song lyrics
Família Madá Cristal 2 translation
Tá tudo lento porque tá tudo lento mano
Why is everything in slow-mo, bro?
Tá tudo lento e que que eu tô fazendo aqui?
Everything is in slow-mo, what am I doing here?
Tá tudo lento porque que tá tudo lento mano?
Why is everything in slow-mo, bro?
Tá tudo lento, já sei
Everything is in slow-mo, but I already know


Foi só um grão de cristal, do nada eu fico chique
Was just a piece of crystal, suddenly I became fine
Com os parça, um drink gummy e blunt tenso eu passo o bic
A gummy drink and a blunt with my bros
Devo nada pra ninguém irmão, hein?
Owe nothing to no one, alright?
Não devo nada pra ninguém irmão, e eu tô bem!
I owe nothing to no one, bro, and I'm fine!
Foi só um grão de cristal, e ela me quer no kit
Was just a piece of crystal, and she wants me on suit
E viu que os menino é minicrime que é sem limite
And saw that the boys are "mini-pharmacies" without limits
Devo nada pra ninguém irmão, hein?
Owe nothing to no one, alright?
Não devo nada pra ninguém vejo aqui tá tudo bem sem lei
Owe nothing to no one, and everything is alright without laws


Só tentando achar o ar nego
Just trying to find the oxygen, bro
Ahhh, vi tem muita gente aqui, cê ai não podia imaginar
There's a lot of people here, you couldn't imagine
Vi que um gole é forte, sei que no copo ainda tem pra dividir
Saw that one drink is strong and in the cup there's more to share
Tô louco, tonto, pai tá rindo igual mongo
I'm crazy, dizzy, homie laughing like a retarded
Que se foda o que é olho torto
Fuck that envy
Mano pede o drink de combo
Bro, call a combo-drink
Tá pronto, fica um gole pro santo
It's ready, leave a little for the saint
Puxo um hookah de canto, trago sem dom
Bring a hookah in my corner, smoke it
E minha visão que treme embaçando
And my vision that shakes and get blurried


Misturo um pouco disso nisso com aquilo outro, bebo
I mix this with that one and drink
Boto o grão nisso aqui ó, devo
Put a crystal piece in that one, take
Sem exatidão, mas na intenção
No accuracy, but with intention
Passa perto esbarra nisso pede um gole, eu cedo
Pass right on me, ask for a drink and I give you
Ahhh, de strip desce, pede 3 drink, bebe
Ahhh, strip-teasing, ask for three drinks, drink it
Swing essa bitch tem, na noite e o que quer consegue
She got the swing and get all she wants in the night
Eeeei, mais um gole, uuuuh, eu sinto a brisa cristalina
Heeey, another drink, uuuuh, I feel the crystaline breeze
Um toque na matéria prima e o meu sorriso eu distribuo uuuuh
A touch on the natural feedstock and I distribute my smile


Foi só um grão de cristal, do nada eu fico chique
Was just a piece of crystal, suddenly I became fine
Com os parça, um drink gummy e blunt tenso eu passo o bic
A gummy drink and a blunt with my bros
Devo nada pra ninguém irmão, hein?
Owe nothing to no one, alright?
Não devo nada pra ninguém irmão, e eu tô bem!
I owe nothing to no one, bro, and I'm fine!
Foi só um grão de cristal, e ela me quer no kit
Was just a piece of crystal, and she wants me on suit
E viu que os menino é minicrime que é sem limite
And saw that the boys are "mini-pharmacies" without limits
Devo nada pra ninguém irmão, hein?
Owe nothing to no one, alright?
Não devo nada pra ninguém vejo aqui tá tudo bem sem lei
Owe nothing to no one, and everything is alright without laws


Tá tudo lento porque que tá tudo lento mano
Why is everything in slow-mo, bro?
Tá tudo lento que que eu tô fazendo aqui?
Everything is in slow-mo, what am I doing here?
Tá tudo lento porque que tá tudo lento mano?
Why is everything in slow-mo, bro?
Tá tudo lento, lento, lento, lento, lento, len...
Everything is slow, slow, slow, slow, slow, sl...
Yeah, meu bonde é crazy
Yeah, my bros are crazy
Haha familia madá rapaz, ahn, muitas vezes mais
Haha, Família Mada, bro, many times more