AbcSongLyrics.com

Knasterbart Superknasterbart english translation


Knasterbart Superknasterbart song lyrics
Knasterbart Superknasterbart translation
Man sagt es gäbe keine Helden mehr
They say there are no heroes left
Und wahre Superkräfte hat man lange nicht gesehen
And true super powers have not been seen for a long time
Ich sag wer das behauptet irrt sich sehr
I say whoever claims this is very wrong
Und hat mich wohl noch nie aus der Taverne fliegen sehen
And have never seen me fly out of the tavern
Man sagt hier wär's gefährlich dann und wann
They say it's dangerous here now and then
Überall hier in der Gosse lauern schäbige Verbrecher
Everywhere in the gutter lurking criminals lurk
Darum leg' ich die Heldenmaske an
That's why I put on the hero's mask
Und wer‘ zum überedlen Rächer mit dem Becher
And become the revered avenger with the cup


Hast du zwei schöne Mädels grad‘ zur Wahl
Do you have to chose between 2 Girls
Und kannst dich nicht für eine nur entscheiden
And can't just decide for one
Helfe ich dir tapfer aus der Qual
I will help you bravely from torment
Und beglück‘ für dich ganz einfach gleich die beiden
And just take them both
Und wir dir all dein Bier mal wieder viel zu schal
And when all your beer becomes too mouldy
Bin ich mütterlich bereit zur Heldentat
Am I maternally ready for heroism
Ich trink es aus und rette dich gern wiedermal
I drink it and save you gladly again
Denn schales Bier ist wie wir wissen Hochverrat
Because mouldy beer is high treason


Knasterbart – Die Zeitungsjungen melden
Knasterbart - The Paperboys reporting
Knasterbart – Endlich gibt's wieder Superhelden
Knasterbart - Superheroes are finaly back
Knasterbart – Schluss mit der Scheißmoral
Knasterbart - Enough with the damn Morale
Denn am Himmel scheint das Knasterbart-Signal
Because in the sky appears the Knasterbart-Signal


Sind es Säcke voller Schlachtabfälle?: NEIN!
Are they bags full of slaughter? NO!
Sind es ein gesitig degenerierte Orang-Utans?: NEIN!
Are they mentally degenerate orangutans? NO!
Es ist SUPERKNASTERBART!
it is superknasterbart


Ja denn alles was uns fehlte hier im Kiez
because everything we were missing here in the neighborhood
War 'n bisschen mehr vom Heldenideal
was a bit more of the heroic
War 'n bisschen selbstgerechte Selbstjustiz
was a bit self-centered self-righteousness
Und ‘n bisschen bess're Rauch- und Trinkmoral
And a bit better smoking and drinking morals
Darum wird diesem Trott das Handwerk nun gelegt
Thats why we stop this trot
Und der Pöbel kann kaum glauben was geschieht
And the mob can hardly believe what is happening
Denn bei Knasterbart wird Heldentum gepflegt
Because at Knasterbart heroism is cultivated
Nur Recht und Ordnung sind unser Kryptonit
But law and order is our Kryptonite


Knasterbart – Die Zeitungsjungen melden
Knasterbart - The Paperboys reporting
Knasterbart – Endlich gibt's wieder Superhelden
Knasterbart - Superheroes are finaly back
Knasterbart – Schluss mit der Scheißmoral
Knasterbart - Enough with the damn Morale
Denn am Himmel scheint das Knasterbart-Signal
Because in the sky appears the Knasterbart-Signal


Ist ein Betriebsausflug der Lepra-Kolonie?: NEIN!
Is a leprosy colony operating? NO!
Ist es das Beach-Volleyballteam von Frauenknast?: JA!
Is it the Beach-Volleyballteam from the Women's prison? YES!
Es ist SUPERKNASTERBART!
it is superknasterbart


Häng‘ unverrückbar an dem Tresen dran
Hang on to the counter
Kann selbst noch trinken, wenn ich schon am Boden lieg‘
Can drink even if I am already on the ground
Schlucke schneller, als mein Schatten schlucken kann
Swallow faster than my shadow can swallow
Und aus guter Luft mach‘ ich schlechte Musik
And from good air I make bad music
Vor ein paar Jahren, da hat mich wohl mal
A few years ago,
Ne radioaktive Filzlaus gezwickt
A radioactive felt louse must've bitten me
Und dadurch hab‘ ich jetzt die Leber aus Stahl
And so I now have the liver of steel
Und den Röntgen-Tunnelblick
And the X-ray tunnel view
Ich hab‘ den braunen Gurt im Kamptrinksport
I got the brown belt in drinking
Bin der, der jeden Vollrausch überlebt
I am the one who survives every drunken stupor
Spucke manchmal Säurestrahlen in Akkord
Spit sometimes acidic rays in chord
Ja ich bin der Superhotze, wie er leibt und klebt
Yes, I am the Superhotze, as he lays and sticks


Ich kann locker saufen ohne Spaß zu haben
I can drink easily without having fun
Geh‘ jedem Sittenwächter tapfer auf'n Sack
Annoy bravely every morals enforcer
Verwandel dein Kupper in meins, ohne zu fragen
Turning your money into mine, without asking
Und erkenn‘ zehn verschiedene Tripper am Geschmack
And can detect ten different gonorrhea by its taste


Zwo, eins… Risiko!!!
Two, one, hazard!!! (based on DarkWing Duck "Lets get Dangerous")


Knasterbart – Die Zeitungsjungen melden
Knasterbart - The Paperboys reporting
Knasterbart – Endlich gibt's wieder Superhelden
Knasterbart - Superheroes are finaly back
Knasterbart – Schluss mit der Scheißmoral
Knasterbart - Enough with the damn Morale
Denn am Himmel scheint das Knasterbart-Signal
Because in the sky appears the Knasterbart-Signal


Knasterbart – Die Fünf-Promille-Liga
Knasterbart - The Five-Perille League
Knasterbart – Die untersetzten Überflieger
Knasterbart - The underpassed overflights
Knasterbart – Ihr könnt uns alle mal
Knasterbart - bite me!
Denn am Himmel scheint das Knasterbart-Signal
Because in the sky appears the Knasterbart-Signal
Denn am Himmel scheint das Knasterbart-Signal
Because in the sky appears the Knasterbart-Signal
Knasterbart
Knasterbart
Knasterbart
Knasterbart
Knasterbart
Knasterbart