AbcSongLyrics.com

La Oreja de Van Gogh No Vales Más Que Yo english translation


La Oreja de Van Gogh No Vales Más Que Yo song lyrics
La Oreja de Van Gogh No Vales Más Que Yo translation
Hoy he despertado en el suelo del salón
Today, I woke up on the floor,
con la mirada esquivando un nuevo sol
gaze shying away form a new sun
que acariciaba mi mejilla con temor.
that caressed my cheek fearfully


Fuera discutían golondrinas y un avión
Outside, swalows and planes argued
pero el silencio en casa era ensordecedor
but the silence at home was deafening
estás paredes saben bien lo que pasó.
these walls know very well what happened


Ya no quiero tus disculpas, no quiero escuchar tu voz
I don't want your apologies anymore, I don't want to hear your voice
no quiero nada, solo un poco de valor
I want nothing, just a little courage
para decirte que no eres mejor que yo.
to tell you you're not better than me


Se acabó, tu mano al viento dibujando un cinturón
It's over: your hand raised, drawing a belt
tu voz cobarde excusando al tirador
your cowardly voice, making excuses for the trigger
tus condolencias explicando la razón.
your condolences explaining the reason


Y por eso me voy y por eso te digo
And that's why I'm leaving, and that's why I say to you
ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
not even the devil himself would have inflicted on me the damage you have
y por eso me voy, por eso te maldigo
and that's why I'm leaving, that's why I curse you
pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
but, before that, I'd like to say you your face, once, without fear
que tú no vales más que yo.
that you are not worth more than me


Bajo las costuras sigo siendo de papel
Under the seams I'm still made of paper
te di mi alma escrita en cada atardecer
I gave you my soul, written in every sunset
te di mi vida y la arrugaste sin deber
I gave you my life, and you crumpled it, unread


Llevo tus fantasmas tatuados en mi piel
I carry my ghosts tattooed on my skin
y tú desprecio paseando en el andén de mi memoria
and your contempt strutting through the platform of my memory
que no pierde nunca el tren
which never misses the train


Ni una noche más en vela esperando al cazador
Not a single sleepless night more, awaiting the hunter
desorientado por la niebla y el alcohol
disoriented by the fog and alcohol
mientras al alba cae vacío un cargador.
while a clip falls, empty, into the dawn


Se acabó mirar al suelo cuando cruzo el callejón
It's over: looking down while I pass the alley
de tus miserias como si fuera mi error,
of your disgrace, like it was my fault
en mi tristeza nadie manda más que yo.
within my sadness, nobody is boss, but me


Y por eso me voy y por eso te digo
And that's why I'm leaving, and that's why I say to you
ni el mismo diablo me hubiera hecho el daño que me has hecho tú
not even the devil himself would have inflicted on me the damage you have
y por eso me voy, por eso te maldigo
and that's why I'm leaving, that's why I curse you
pero antes quisiera decirte a la cara una vez sin temor
but, before that, I'd like to say you your face, once, without fear
que en tu viaje al olvido por el camino infinito verás,
that on your trip to oblivion on the infinite road, you'll see
verás como el viento que guarda mis gritos te escupe a la cara todo mi dolor
you'll see how the wind that keeps my screams, spits my whole pain in your face
cuando tu sientas frío en un rincón de los siglos
when you feel cold in some corner of the ages
oirás lo que siempre le dice la luna al cobarde del sol
you'll hear what the moon always says to the cowardly sun
que tú no vales más que yo.
that you are not worth more than me


Que tú no vales más que yo,
that you are not worth more than me
que tú no vales más que yo
that you are not worth more than me