AbcSongLyrics.com

Labess Dans Mon Désert english translation


Labess Dans Mon Désert song lyrics
Labess Dans Mon Désert translation
Cette vie nous a donné chacun sa route
This life has given each one of us a way
Y'en a qui marchent vers la paix y'en a qui les déroute
There is who walk to the peace There is who routs them
Cette vie nous a donnée chacun sa route
This life has given each one of us a way
Y'en a qui marchent vers le soleil y'en a qui les déroute
There's who walk to the sun, there's who routs them
Le ciel est bleu, soudain vient cet orage
The sky is blue, suddenly comes this storm
Le chef confirme que c'est mauvais présage
The chief confirms that it is bad omen
Les animaux s'agitent même ceux dans les cages
The animals are even agitating in the cages
Les gens se bousculent et font tomber les sages
People jostle and make the wise fall
Mais tous cela, ce n'était qu'un mirage
But all this was only a mirage
Mais tous cela, ce n'était qu'un mirage
But all this was only a mirage
Ce mirage que j'aperçois dans mon désert
This mirage that I see in my desert
Pourtant l'image avait l'air si claire
Yet the image looked so clear
Maintenant c'est flou y'a que le bruit du tonnerre
Now it's blur there is just the sound of thunder
Alors je continue mon chemin vers le soleil
So I continue my way to the sun
Cette vie nous a donnée chacun sa route
This life has given each one of us a way
Y'en a qui marchent vers la paix y'en a qui les déroute
There is who walk to the peace There is who routs them
Cette vie nous a donnée chacun sa route
This life has given each one of us a way
Y'en a qui marchent vers le soleil y'en a qui les déroute
There's who walk to the sun, there's who routs them
Cette fois les sages ont prédit une guerre
This time the sages predicted a war
Qui ne cessera jusqu'aux flammes de l'enfer
Who will not cease to the flames of hell
Car un homme qui tue son frère
For a man who kills his brother
Trainera la haine en bandoulière
Will train hate as a shoulder
J'ai vu de loin tous ces hélicoptères
I saw from afar all these helicopters
Bombarder nos maisons, nos terres
Bombing our homes, our land
J'ai vu l'argent ensorceler l'humain
I saw money bewitch the human
J'ai vu la foi tomber de ses mains
I saw the faith fall from his hands
Mais pourtant, ce n'était qu'un mirage
But it was only a mirage
Mais pourtant ce n'était que de passage
But it was only passing through
Mais pourtant ce n'était qu'un mirage dans mon désert
But it was only a mirage in my desert
Alors je continue mon chemin vers le soleil
So I continue my way to the sun
En Israël, en Palestine, repoussent oliviers et clémentines
, in Palestine, grow olives and clementines
Car désormais, c'est la paix à jamais
For now it is peace forever
Le vent enlève la poussière des ruines
The wind removes dust from the ruins
Le bien s'érigeant et le mal s'incline
The good is rising and the evil is inclined
Et les draps blancs recouvrent les innocents
And the white sheets cover the innocent
Et les draps blancs recouvrent les innocents
And the white sheets cover the innocent
Mais hélas, ce n'était qu'un mirage
But alas, it was only a mirage
Dans la vraie vie c'est encore le carnage
In real life it is still the carnage
Mais hélas, ce n'était qu'un mirage dans mon désert
But alas, it was only a mirage in my desert
Alors je continue mon chemin vers le soleil...
So I continue my way to the sun