AbcSongLyrics.com

Los Chikos del Maiz Defensa de la Alegría english translation

Feat Sen-K
Los Chikos del Maiz Defensa de la Alegría song lyrics
Los Chikos del Maiz Defensa de la Alegría translation
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
Even if the sun hides and the wind shuts up
aún hay fuego en tu alma, aún hay vida en tus sueños.
There is still fire into your soul, there is still life in your dreams
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
porque esta es la hora y el mejor momento,
Because that's the hour and the best time
porqué no estás sola, porque somos cientos.
Because you're not alone, because we're hundreds
Y defender la alegría como una trinchera,
And defend happiness like a trench
defenderla del escándalo y la rutina,
Defend it from scandal and from routine
de la miseria y los miserables,
From the misery and the miserables
de las ausencias transitorias y las definitivas.
From the transitory and the definitive absences
Y defendamos la alegría porque el día a día arruina,
And let's defend happiness because the routine ruins
pero nuestra sonrisa no la doma el poder.
But our smile doesn't obey the power
Y defender la valentía de creer en utopías
And defend the bravery of believing in utopias
porque con alegrías solo se puede vencer.
Because with happiness you can only win
Defender la de esa familia palestina,
Defend the happiness of that Palestinian family
que duermen todos en la misma habitación,
That sleep all together in the same room
por si a la noche cae una bomba y todo termina,
So if tonight a bomb falls and everything is over
no quede nadie vivo con el peso del dolor.
There would be no one left alive with the pain
Y ese niño palestino solo quiere jugar,
And that Palestinian kid just want to play
ir al cole, estudiar, ser libre para soñar,
To go to school, study, be free to dream
solo quiere ser un niño normal
He just want to be a normal kid
y no conocer los miedos de un adulto antes de ser su edad.
And don't know the adults' fear before having the age
Y defendamos la alegría de ese nieto,
And let's defend the happiness of that grandson
que busca bajo el suelo los restos de dignidad,
That looks behind the ground the remains of dignity
de ese abuelo que el fascismo hizo preso
From that grandfather that fascism sent to jail
y fue fusilado al alba mientras gritaba 'no pasarán'.
And was killed one morning while shouting "they shall not pass"
Y defendemos la alegría a pesar que los asesinos hoy gobiernan el estado
And let's defend happiness even when murderers run this state
y que ganaron la guerra ellos nos dirán y humanamente quizá nosotros la hayamos ganado.
And they'll say they won the war, but humanely maybe we won it
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
Even if the sun hides and the wind shuts up
aún hay fuego en tu alma, aún hay vida en tus sueños.
There is still fire into your soul, there is still life in your dreams
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
porque esta es la hora y el mejor momento,
Because that's the hour and the best time
porque no estás sola, porque somos cientos.
Because you're not alone, because we're hundreds


Y defender la alegría como una bandera
And defend happiness like a flag
que no te hace prisionera, que no cree en dioses ni fronteras,
That doesn't make you a slave, that doesn't believe in gods or borders
defendamos perseguir nuestras quimeras
Let's defend to follow our dreams
porque hacen falta locos, hacen falta majaderas.
Because there are crazy people needed, there are madness needed
Y defendamos la alegría como un derecho,
And let's defend happiness like a right
como el derecho a pan, a trabajo y a techo,
Like the right of bread, work and a roof
como un derecho que nos niegan
Like a right they doesn't give us
pero si no llega iremos con todas nuestras fuerzas a cogerlo.
But if it doesn't come, we'll go for it with all our strengths
Y defendamos la alegría del que sube andamios
And let's defend the happiness of that worker
y a los 50 ya no puede casi andar.
That barely can walk at 50 years old
Y defendamos la alegría del minero
And let's defend the happiness of that miner
que se juega la vida por llevar a casa pan.
That risk his life to bring bread to his home
Y defendamos la alegría de esa camarera
And let's defend the happiness of that waitresses
que aguanta abusos de su jefe y de clientes,
That goes through her boss and clients' abuses
con dolores de tobillos y cadera
With her waist and feet hurting
pero por su familia lo hace siempre sonriente.
But smiling because of her family
Y defendamos la alegría de ese preso,
And let's defend the happiness of that detainee
que por su ideología le niegan la libertad,
Whose freedom is denied because of his ideology
pero no hay muros altos ni barrotes gruesos
But there aren't walls so high or jails so strong
que a las voces discordantes logren poder acallar.
That could silence the discordant voices
Y defendamos la alegría de la clase trabajadora,
And let's defend the happiness of the worker class
que a pesar de todo en pie resiste,
That resist even when it's hard
y no desiste al quedar muchas conquistas
And doesn't give up because there're still so many goals to reach
y somos realistas y exigimos lo imposible
And we're realistic and demand the impossible
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
Even if the sun hides and the wind shuts up
aún hay fuego en tu alma, aún hay vida en tus sueños.
There is still fire into your soul, there is still life in your dreams
No te rindas, por favor, no cedas,
Don't give up, please don't fall
aunque el frío queme, aunque el miedo muerda,
Even if the cold burns, even if the fear bites
porque esta es la hora y el mejor momento,
Because that's the hour and the best time
porque no estás sola, porque somos cientos.
Because you're not alone, because we're hundreds