AbcSongLyrics.com

Snotkop Dis 'n Land english translation


Snotkop Dis 'n Land song lyrics
Snotkop Dis 'n Land translation
Gee my 'n oomblik asseblief, laat ek vertel.
Give me a moment please, let me tell you
Van 'n land waarin ek woon, drome droom, wel!
About a land I live in, dream dreams and well,
Gee my 'n oomblik en onthou van al daai dae.
Give me a moment and remember all those days
Was net 'n laitie in die Vrystaat op die plaas, ja!
Was just a boy in the Free State on the farm yeah!
Onthou daai dae van waterlemoen en potjiekos.
Remember those days of watermelon and potluck
Brandewyn en Coke om die probleme op te los.
Brandy and coke to solve all the problems
En tannie Carika op die radio wat sing.
And auntie Carika on the radio singing
En ons skree hard vir die Bokke om die beker terug te bring, ja!
And we shout loud for the Bokke to bring the trophy back, yes!
Hierdie land, wat my gelove het.
This land, that loved me.


Dis ‘n land van kleure en klank. Dis ‘n land van oorvloed en dank. Dis ‘n land wat almal na strewe.
It's a land of colors and sound. It's a land of plenty and thanks. It's a land everyone strives for.
Dis ‘n land sonder horison en, dis ‘n land wat weet hy kan. Op ‘n bly plek leer jy vir my.
It's a land without horizon and, it's a land that knows it kan. Here where I live I learn.


Gee my 'n oomblik asseblief, laat ek vertel.
Give me a moment please, let me tell you
Van 'n land waarin ek woon, al die drome wat ek droom, ja!
About a land I live in, all the dreams I dream, yeah!
Gee my 'n kans om te verduidelik hoe dit voel om met trots te sê ek is Afrikaans en dit bedoel.
Give me a chance to explain how it feels to say with pride I'm Afrikaans and mean it
Om 'n Bunnychow te eet en die dibajive te doen, om Huisgenoot, Stellenbosch en Mannetjie Roux.
To eat a bunnychow and do the 'dibajive, the Huisgenooit, Stellenbosch and Mannetjies Roux.
Dis die Capeflats, die kaptein Loftes toe.
It's the Capeflats, the captain to Loftes.
Maak die venter wawyd oop as jy Namakwaland toer, en voel die wind.
Open the window wide when you tour the Namakwaland, and feel the wind.


Dis ‘n land van kleure en klank. Dis ‘n land van oorvloed en dank. Dis ‘n land wat almal na strewe.
It's a land of colors and sound. It's a land of plenty and thanks. It's a land everyone strives for.
Dis ‘n land sonder horison en, dis ‘n land wat weet hy kan. Op ‘n bly plek leer jy vir my.
It's a land without horizon and, it's a land that knows it kan. Here where I live I learn.


Gee my 'n oomblik asseblief laat ek wys.
Give me a moment please, let me show you
Hoekom noem ek hierdie crazy land nog my huis.
Why I still call this crazy land my home
Dis die land van goeie hoop en Tassenberg.
It's the land of good hope and Tassenberg.
Die komma in jou bloed, die kombers oor Tafelberg.
The fire in your blood, the blanket over Table Mountain
Altyd gedroom om te kan wees soos David Kramer.
I always dreamed to be like David Kramer
En elke liewe Sondag was dit tyd vir die Onse Vader.
And every Sunday there was time for Our God in Heaven.
Seën asseblief hierdie land van in ons woon en al die ander mens wat soos ek van vrede droom.
Please bless this land we live in, and all the other people that dream of peace like I do
Dis die liefde volop soos die sterre in die Klein Karoo.
Let love be as plentiful as the stars in the Klein Karoo


Dis ‘n land van kleure en klank. Dis ‘n land van oorvloed en dank. Dis ‘n land wat almal na strewe.
It's a land of colors and sound. It's a land of plenty and thanks. It's a land everyone strives for.
Dis ‘n land sonder horison en, dis ‘n land wat weet hy kan. Op ‘n bly plek leer jy vir my.
It's a land without horizon and, it's a land that knows it kan. Here where I live I learn.


Dis ‘n land van kleure en klank. Dis ‘n land van oorvloed en dank. Dis ‘n land wat almal na strewe.
It's a land of colors and sound. It's a land of plenty and thanks. It's a land everyone strives for.
Dis ‘n land sonder horison en, dis ‘n land wat weet hy kan. Op ‘n bly plek leer jy vir my.
It's a land without horizon and, it's a land that knows it kan. Here where I live I learn.


Op ‘n bly plek leer jy vir my.
This land I live and learn in.