AbcSongLyrics.com

AZALEA ときめき分類学 english translation


AZALEA ときめき分類学 song lyrics
AZALEA ときめき分類学 translation
Why do I think?
Why do I think?
Why do I think?
Why do I think?


夢のような景色とかね
Things such as dreamlike scenery
夢のように幸せとか
And dreamlike happiness
「ように」なんて付けたら
If I call them "dreamlike"
夢じゃないってことなのです
It wouldn't be a dream anymore


むずかしい話はBGM
Complex talk is background music to me,
好奇心の行方はどこ?
where is my curiosity?
その時浮かんだ名前は意外なひとだった
The name that came to mind at that time was a surprising one
なんでかしら
Why is it
気持ちのフタを取ってみたら あふれ出したの
When I tried raising the lid on my emotions, they overflowed
なんでかしら
Why is it
想像だけで熱くなる耳たぶ
Just imagining it makes my ears grow hot


ときめきに種類があると知りはじめたばかり
I just started learning that there're different types of excitement
だから研究が必要です
That's why research is necessary
手伝って欲しいってお願いは
I wish that you could help me
書類上のことじゃない もっと個人的なことです
It's not something on paper, but much more personal
だから研究が必要ね
That's why research is necessary
手伝って 謎を突きとめて
Help me unravel this mystery


夢みたいな出会いとかね
Things such as dreamlike encounters,
夢みたいな偶然とか
And dreamlike coincidences
「みたい」なんて言わないでいて
Don't call them "dreamlike"
夢でいいのいいでしょ?
It's fine just as a dream right?


そういうことね
That's how it is
ステキな想い消さないで こわさないでね
Don't erase these wonderful memories, don't destroy them
そういうことね
That's how it is
想像だけのドキドキが大好き
I love the excitement from my imagination alone


ためらいは邪魔になるよと私を連れ出して
"Hesitation only gets in the way" you said as you pulled me out
いつも頭が先だったんです
I'm always going with my whims
身体ごとぶつかれば発見?
If our bodies collide, will I discover something new?
新しいときめきの中を
In the midst of this new excitement, my heart took flight
心が飛びたがる いつも頭が先だったの
I'm always going with my whims
身体からスタートしてみたら・・・
If I try starting with my body...


(A-Z-A-L-E-A…)
(A-Z-A-L-E-A…)
(AZALEA)
(azalea)


なんでかしら あふれ出したの
Why is it my emotions are overflowing
そういうことね
That's how it is
ドキドキは数え切れない
The heart-throbs are uncountable


ときめきに種類があると知りはじめたばかり
I just started learning that there're different types of excitement
だから研究が必要です
That's why research is necessary
手伝って欲しいってお願いは
I wish that you could help me
書類上のことじゃない もっと個人的なことです
It's not something on paper, but much more personal
だから研究が必要ね
That's why research is necessary
手伝って 謎を突きとめて
Help me unravel this mystery
ためらい捨てたら・・・ときめき?
If I throw away my hesitation... will there be excitement?


Why do I think?
Why do I think?
Why do I think?
Why do I think?