AbcSongLyrics.com

Fito Páez Al Lado del Camino english translation


Fito Páez Al Lado del Camino song lyrics
Fito Páez Al Lado del Camino translation
Me gusta estar al lado del camino
I like being by the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking the fumes while everything goes on
Me gusta abrir los ojos y estar vivo
I like to open my eyes and be alive
Tener que vérmelas con la resaca
Having to deal with the hangover
Entonces navegar se hace preciso
Then navigating gets precise
En barcos que se estrellen en la nada
On boats that crahs into nothing
Vivir atormentado de sentido
Living tormented by meaning
Creo que esta si es la parte mas pesada
I think this really is the heaviest part


En tiempos donde nadie escucha a nadie
In times where no one listens to anybody
En tiempos donde todos contra todos
In times where everyone against each other
En tiempos egoístas y mezquinos
In selfish and rude times
En tiempos donde siempre estamos solos
In times where we are always alone


Habrá que declararse incompetente
Will have to declare yourself incompetent
En todas las materias del mercado
In every matter of the market
Habrá que declararse un inocente
Will have to declare yourself unacquainted
O habrá que ser abyecto y desalmado
Or will have to be abject and soulless


Yo ya no pertenezco a ningún istmo
I don't belong to any isthmus
Me considero vivo y enterrado
I consider myself alive and buried
Yo puse las canciones en tu walkman
I set the songs in your walkman
El tiempo a mi me puso en otro lado
The time place me in other side


Tendré que hacer lo que es no debido
I'll have to do what is not due
Tendré que hacer el bien y hacer el daño
I'll have to do good and harm
No olvides que el perdón es lo divino
Don't forget the forgiveness is divine
Y errar a veces suele ser humano
And erring sometimes may be being human


No es bueno nunca hacerse de enemigos
It is never good to become enemies
Que no estén a la altura del conflicto
who aren't at the standard of the conflict
Que piensan que hacen una guerra
Who think they make a war
Y se hacen pis encima como chicos
And pee themself like kids
Que rondan por siniestros ministerios
Who wander by sinister ministries
Haciendo la parodia del artista
Making the artist's parody
Que todo lo que brilla en este mundo
That everything that shines in this world
Tan solo les da caspa y les da envidia
It just gives them dandruff and envy


Yo era un pibe triste y encantado
I was a boy sad and charmed
De Beatles, Caña Legui y maravillas
Of Beatles, Caña Legui and sunflowers
Los libros, las canciones y los pianos
the books, the songs and the pianos
El cine, las traiciones, los enigmas
the cinema, the treasons, the enigmas
Mi padre, la cerveza, las pastillas
mi father, the beer, the pills
Los misterios, el whisky malo
the mysterys, the bad whisky
Los óleos, el amor, los escenarios
the paintings, the love, the stages
El hambre, el frio, el crimen, el dinero y mis diez tías
the hunger, the cold, the crime, the money and my ten aunts
Me hicieron este hombre enreverado
Turned me into this revelious man


Si alguna vez me cruzas por la calle
If some time you meet me in the street
Regálame tu beso y no te aflijas
Give your kiss and do not distress
Si ves que estoy pensando en otra cosa
If you see I'm thinking in something else
No es nada malo es que paso una brisa
There's nothing wrong, it's that a breeze went by
La brisa de la muerte enamorada
The breeze of an in love Death
Que ronda como un ángel asesino
That prowls like a killer angel
Mas no te asustes siempre se me pasa
But don't get scared, it always fades away
Es solo la intuición de mi destino
It's just the intuition of my destiny


Me gusta estar al lado del camino
I like being by the side of the road
Fumando el humo mientras todo pasa
Smoking the fumes while everything goes on
Me gusta regresarme del olvido
I like to come back from oblivion
Para acordarme en sueños de mi casa
To remember dreams of my house
Del chico que jugaba a la pelota
of the boy who played football
Del 4 9 5 8 5
of the 49585
Nadie nos prometió un jardín de rosas
Nobody promised us a rose garden
Hablamos del peligro de estar vivo
We talk about the danger of being alive


No vine a divertir a tu familia
I did not come to entertain your family
Mientras el mundo se cae a pedazos
While the world falls apart


Me gusta estar al lado del camino
I like being by the side of the road
Me gusta sentirte a mi lado
I like to feel you by my side


Me gusta estar al lado del camino
I like being by the side of the road
Dormirte cada noche entre mis brazos
Sleep you everynight in my arms


Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road
Es mas entretenido y mas barato
It's more fun and cheaper
Al lado del camino
By the side of the road
Al lado del camino
By the side of the road