AbcSongLyrics.com

Gérard Lenorman Si j'étais président english translation


Gérard Lenorman Si j'étais président song lyrics
Gérard Lenorman Si j'étais président translation
Il était une fois à l'entrée des artistes
Once upon a time at the entrance of the artists
Un petit garçon blond au regard un peu triste
A little blond kid with a little sad sight
Il attendait de moi une phrase magique
He was awaiting from me a magical sentence
Je lui dis simplement: Si j'étais Président
I simply told him: if I were president
Si j'étais Président de la République
If I were the president of the republic
Jamais plus un enfant n'aurait de pensée triste
Never again a child would have sad toughts
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
I would of course nominate Mickey as my prime minister
De mon gouvernement, si j'étais président
Of my government, if I were president
Simplet à la culture me semble une évidence
Simplet at the culture, appears to be an evidence
Tintin à la police et Picsou aux finances
Tintin at the police and Picsou at the finances
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Zorro at the justice and Minnie at the dance
Est c'que tu serais content si j'étais président?
Would you be happy if I were president
Tarzan serait ministre de l'écologie
Tarzan would be the minister of ecology
Bécassine au commerce, Maya à l'industrie
Bécassine at the trades, Maya at the industry
Je déclarerais publiques toutes les patisseries
I would declare public all the pastries
Opposition néant, si j'étais Président
No objection, if I were president


Si j'étais Président de la République
If I were the president of the republic
J'écrirais mes discours en vers et en musique
I would write my speeches in verses and with musics
Et les jours de conseil on irait en pique-nique
And at the council days, we would go on promenades
On f'rait des trucs marrants si j'étais Président
We would do funny things if I were president
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
I would receive the diplomatic corps at night
Dans une super disco à l'ambiance atomique
In a great disco with an atomic atmosphere
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
We would do ware with great stokes rythm
Rien ne serait comme avant, si j'étais président
Nothing would be as before, if I were president
Au bord des fontaines coulerait de l'orangeade
Orange juice would flow at the fountains
Coluche notre ministre de la rigolade
Coluche our minister of amusement
Imposerait des manèges sur toutes les esplanades
Would impose carrousels on all esplanades


On s'éclaterait vraiment, si j'étais président!
We would really have fun, if I were president


{Chœur enfants:}
Kids choirs
Si t'étais Président de la République
If You were the president of the republic
Pour nous, tes p'tits copains, ça s'rait super pratique
For us, your little friends, I'd be very practical


On pourrait rigoler et chahuter sans risques
We could laugh and trifle without risqus
On serait bien contents si t'étais Président
We would be very happy if you're president


Je s'rais jamais Président de la République
I'd never be the president of the republic


Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
You little smart kids are really friendly
Mais ne comptez pas sur moi pour faire de la politique
But don't count on me to do politics
Pas besoin d'être Président, pour aimer les enfants.
No need to be president, to love the kids
la la la la la ...
La la la la la ...