AbcSongLyrics.com

Mercedes Sosa Canción para un Niño en la Calle english translation


Mercedes Sosa Canción para un Niño en la Calle song lyrics
Mercedes Sosa Canción para un Niño en la Calle translation
A esta hora exactamente hay un niño en la calle,
right now exactly there's a child on the street
hay un niño en la calle.
there's a child on the street
Es honra de los hombres proteger lo que crece,
is men's honor to protect what grows
cuidar que no haya infancia dispersa por las calles,
tkae care that there's no childhood spread over the streets
evitar que naufrague su corazón de barco,
avoid to sink his ship heart
su increíble aventura de pan y chocolate.
his incredible adventure of bread and chocolate


Poniéndole una estrella en el sitio del hambre,
putting a star in hunger's place
de otro modo es inútil, de otro modo es absurdo,
other way is useless, in any way is absurd
ensayar en la tierra la alegría y el canto
rehearse on Earth the joy and singing
porque de nada vale si hay un niño en la calle.
because it doesn't worth if there's a child on the street


Todo lo toxico de mi país a mi me entra por la nariz,
all the toxic of my country gets through my nose
lavo autos, limpio zapatos,
I wash cars, clean shoes
huelo a pega y también huelo a paco,
I smell like pega and also I smell like paco
robo billeteras pero soy buena gente, soy una sonrisa sin diente
I steal wallets but I'm a good person, I'm an smile
Lluvia sin techo, uña con tierra,
rain without ceiling, nail with dust
soy lo que sobró de la guerra.
I'm what remained from war
Un estomago vacío, soy un golpe en la rodilla que se cura con el frío,
an empty stomach, I'm a hit in the knee that heals with cold
el mejor guía turístico del Arrabal,
the best tourist guide of Arrabal
por tres pesos te paseo por la capital.
for three pesos I take you a stroll for the capital
No necesito visa pa' volar por el redondel,
I don't need visa to fly for the arena
porque yo juego con aviones de papel.
because I play with paper planes
Arroz con piedra, fango con vino
rice with stone, mug with wine
y lo que me falta me lo imagino.
and what is left I imagine it


No debe andar el mundo con el amor descalzo,
world doesn't have to go around with barefoot love
enarbolando un diario, como un ala en la mano,
hoisting a diary, like a wing in the hand
trepándose a los trenes, canjeando-nos las risas,
climbing trains, exchanging our laughs
golpeándonos el pecho con un ala cansada.
htting our chest with a exhausted wing
No debe andar la vida recién nacida presa
it doesn't have to go the just born life imprisoned
la niñez arriesgada a una estrecha ganancia
childhood risked to a tight profit
Porque entonces las manos son inútiles fardos,
because then hands are useless bales
y el corazón apenas una mala palabra.
and heart almost a bad word


Cuando cae la noche duermo despierto,
when night falls I sleep awake
un ojo cerrado y el otro abierto,
an eye close, the other open
por si los tigres me cupen un balazo,
just in case tigers shoot me
mi vida es como un circo pero sin payaso.
my life is like a circus without clowns
Voy caminando por la zanja,
I'm walking through the hole
haciendo malabares con cinco naranjas,
doing juggles with five oranges
pidiendo plata a todos los que pueda
asking for money to anybody who can
en una bicicleta de una sola rueda,
in a one wheel bike
soy oxigeno para este continente,
I'm oxygene to this continent
soy lo que descuidó el presidente.
I'm what the president neglected
No te asustes si tengo mal aliento,
don't you scare if I have bad breathe
o si me vez sin camisa con las tetillas al viento
or if you see me naked with my chest to the wind
yo soy un elemento más del paisaje,
I'm another piece of the landscape
los recibos de la calle son mi camuflaje,
street recepits are my camouflage
como algo que existe, que parece de mentira
like something that exists, that seems lie
algo sin vida pero que respira.
something lifeless but that breathes


Pobre del que ha olvidado que hay un niño en la calle,
poor the one who have forgotten there's a child on the street
que hay millones de niños que viven en la calle,
that there are a million children living on the street
y multitud de niños que crecen en la calle-
and a crowd of children who grow on the street
yo los veo apretando su corazón pequeño.
I see them squeezing their tiny heart
Mirándonos a todos con fábula en los ojos,
staring at us with fable in their eyes
un relámpago trunco les cruza la mirada,
a truncated lightning crosses their look
porque nadie protege a esa vida que crece,
because no one protects that life that grows
y el amor se ha perdido
and love has been lost
en un niño en la calle.
there's a child on the street


oye, a esta hora exactamente hay un niño en la calle.
right now exactly there's a child on the street


Hay un niño en la calle ...
there's a child on the street