AbcSongLyrics.com

Emre Aydın Sen Gitme english translation


Emre Aydın Sen Gitme song lyrics
Emre Aydın Sen Gitme translation
Gece çoktan basıp gitmişti,
La nuit est déjà repartie,
Toplamıştım dökülen parçalarımı,
J'ai rassemblé mes débris déversés
Görmeseydim bugün seni,
Si je ne t'avais pas vue aujourd'hui
Umurumda değildi bunca yokluğun.
Ton absence ne m'importerait pas tellement
Düşürmezdim kendimi kendi ellerimden,
Je ne me suis pas laissé tombé de mes propres mains
Eskiden demezdim, ne güzeldik eskiden.
Je n'ai pas dit "jadis", nous étions si beaux jadis


Yanımdan geçip öyle gitme,
Ne me quitte pas comme ça en passant a coté
İnsanlar gitti, yıllar... Sen gitme!
Les gens sont partis, les années aussi... Mais toi, ne pars pas!
Sen gitme, yanımda kalsın korktuklarım,
Ne pars pas, mes peurs peuvent bien rester à mes côtés,
Şehirler düşsün, sen gitme!
Les villes peuvent bien tomber, mais toi, ne pars pas!


Gece çoktan basıp gitmişti,
La nuit est déjà repartie,
Toplamıştım dökülen parçalarımı,
J'ai rassemblé mes débris déversés
Görmeseydim bugün seni,
Si je ne t'avais pas vue aujourd'hui
Umurumda değildi bunca yokluğun.
Ton absence ne m'importerait pas tellement
Düşürmezdim kendimi kendi ellerimden,
Je ne me suis pas laissé tombé de mes propres mains
Eskiden demezdim, ne güzeldik eskiden.
Je n'ai pas dit "jadis", nous étions si beaux jadis


Yanımdan geçip öyle gitme,
Ne me quitte pas comme ça en passant a coté
İnsanlar gitti, yıllar... Sen gitme!
Les gens sont partis, les années aussi... Mais toi, ne pars pas!
Sen gitme, yanımda kalsın korktuklarım,
Ne pars pas, mes peurs peuvent bien rester à mes côtés,
Şehirler düşsün, sen gitme!
Les villes peuvent bien tomber, mais toi, ne pars pas!


Yanımdan geçip öyle gitme,
Ne me quitte pas comme ça en passant a coté
İnsanlar gitti, yıllar... Sen gitme!
Les gens sont partis, les années aussi... Mais toi, ne pars pas!
Sen gitme, yanımda kalsın korktuklarım,
Ne pars pas, mes peurs peuvent bien rester à mes côtés,
Şehirler düşsün, sen gitme!
Les villes peuvent bien tomber, mais toi, ne pars pas!