AbcSongLyrics.com

Laurie Darmon Bonjour tristesse english translation

Feat Florian Rossi
Laurie Darmon Bonjour tristesse song lyrics
Laurie Darmon Bonjour tristesse translation
Bonjour tristesse,
Hello Sadness,
Comment m'as-tu trouvée?
How did you find me?
J'avais pris soin, pourtant, de ne me révéler jamais,
I've toked care,thought,to never wake up
Au grand jour de tes armes.
To the great day of your tears
J'avais installé une alarme
I've installed an alarm
C'était l'arme de mon âme contre le vacarme de mes larmes
That was the alarm of mt soule against the mess of my tears
Des armes et désormais,
Tears and henceforth,
Désertée par mes idéaux...
Deserted by my ideals...
Ces fleurs de peau.
near my skin


Je vagabonde, dans mes songes endeuillés,
I vagabond,in my bereaved thought
Je vague dans le lac
I sail on the lake
D'un nouveau décor ombragé
of a new shady decor
Sans crier gare elle s'est enfuie,
Without warning, she ran away
La petite fille de mon pays.
The little girl of my country.
Elle s'est enfoncée dans la nuit
She is going deeper in the night
Des temps qui filent, sans faire de bruit.
the time which pass,without doing noises
Ma ide est encore pleine d'espoir,
My thought still ful of hope
Un soir, elle s'est baladée tard,
A night,she walked late
Aux alentours d'un café noir,
Near of a black coffee
Une fois rencontrée l'option du désespoir.
One time met the option of despair


Ma chère tristesse,
My dear sadness,
Quand me quitteras-tu?
When are you going to leave me?
Tu me fais le coeur lourd et le regard couleur déçue.
You make my heart heavy et my looks looking disapointed.
Mon enfance s'envole,
My childhood fly away,
Mes rêves s'évaporent,
My dreams are evaporating,
Mes ambitions se défilent
My embition are runing
Et se faufilent dans la file d'attente.
And are sneaking in the waiting line.
Imaginaire insoutenable,
Unsustainable imaginary,
Incendiaire,
Incendary,
Insevable,
inconceivable,
Insupportable et sans frontières.
Unbearable and without border.
La reine trône zen, sur son univers en plumes,
The queen on her throne calm,on har univers made of futher
Détrônée par le temps,
Disthrone by the time
La voici jetée,
There she is falling,
Sur le bitume.
On the bitumen.


Le bitume...
The bitumen...
Le bitume...
The bitumen...


Sans crier gare, elle s'est enfuie,
Without warning, she ran away
La petite fille de mon pays.
The little girl of my country.
Elle s'est enfoncée dans la nuit.
She is going deeper in the night
Des temps qui filent sans faire de bruit.
the time which pass,without doing noises
Ma ide est encore pleine d'espoir.
My thought still ful of hope
Un soir, elle s'est baladée tard,
A night,she walked late
Aux alentours d'un café noir,
Near of a black coffee
Avant d'avoir une rencontre nocturne du désespoir.
Before meeting the despair


Le désespoir,
The despaire,
C'est quand il est trop tard,
When it's too late,
Vu qu'il fait noir.
Because it's dark.


Le désespoir,
The despaire,
C'est pas fatal.
That's not fatal.
Désespoir, un espoir.
Despair,a hope.


Sans crier gare, elle s'est enfuie,
Without warning, she ran away
La petite fille de mon pays.
The little girl of my country.
Elle s'est enfoncée dans la nuit.
She is going deeper in the night
Des temps qui filent, sans faire de bruit...
the time which pass,without doing noises
Ma ide est encore pleine d'espoir,
My thought still ful of hope
Un soir, elle s'est baladée tard,
A night,she walked late
Aux alentours d'un café noir,
Near of a black coffee
Avant d'avoir une rencontre nocturne du désespoir.
Before meeting the despair