AbcSongLyrics.com

Antonello Venditti Compagno di scuola english translation


Antonello Venditti Compagno di scuola song lyrics
Antonello Venditti Compagno di scuola translation
Davanti alla scuola tanta gente
In front of the school many people
otto e venti, prima campana
twenty past eight, the first ring
"e spegni quella sigaretta"
"turn off that cigarette"
e migliaia di gambe e di occhiali
and thousands legs and glasses
di corsa sulle scale.
quickly on the stairs.
Le otto e mezza tutti in piedi
Half past eight all stand up
il presidente, la croce e il professore
the president, the cross and the teacher
che ti legge sempre la stessa storia
that have been reading always the same story
sullo stesso libro, nello stesso modo,
on the same book, in the same way
con le stesse parole da quarant'anni di onesta professione.
with the same words since forty years of honest work.
Ma le domande non hanno mai avuto
But questions have never had
una risposta chiara.
a clair answer.
E la Divina Commedia, sempre più commedia
And the "Divine Comedy", always more comedy
al punto che ancora oggi io non so
and now I don't know
se Dante era un uomo libero, un fallito o un servo di partito.
if Dante was a free man, an uncessful man or a servant of the party.
Ma Paolo e Francesca, quelli io me li ricordo bene
But Paolo and Francesca, I remember them well
perché, ditemi, chi non si è mai innamorato
because, tell me, who have never been in love
di quella del primo banco,
of the girl of the first desk
la più carina, la più cretina,
the cuttest, the more stupid
cretino tu, che rideva sempre
you are stupid, and she laughed always
proprio quando il tuo amore aveva le stesse parole,
while your love had the same word
gli stessi respiri del libro che leggevi di nascosto
the same breaths of the book that you red secretly
sotto il banco.
under the desk.
Mezzogiorno, tutto scompare,
Midday, all disappear
"avanti! tutti al bar".
"Let's go to the bar".
Dove Nietsche e Marx si davano la mano
Where Nietsche and Marx shaked their hands
e parlavano insieme dell'ultima festa
and discuted together about the last party
e del vestito nuovo, fatto apposta
and about the new drees, made apposited
e sempre di quella ragazza che filava tutti (meno che te)
and always about that girl that flirted with all (but you)
e le assemblee e i cineforum i dibattiti
and the assemblies, the cineforums, the debacts
mai concessi allora
never granted in that time.
e le fughe vigliacche davanti al cancello
and coward escapes in front of the door
e le botte nel cortile e nel corridoio,
and beatings in the garden and in the school
primi vagiti di un '68
first cry of a '68
ancora lungo da venire e troppo breve, da dimenticare!
too long to come and too short to be forgootten
E il tuo impegno che cresceva sempre più forte in te...
And your commitment that growed up always more quickly in you....
"Compagno di scuola, compagno di niente
"School companion, companion of nothing
ti sei salvato dal fumo delle barricate?
have you saved yourself from the smoke of barricades?
Compagno di scuola, compagno per niente
School companion, at all a companion
ti sei salvato o sei entrato in banca pure tu?
have you saved yourself or have you entered in the bank too?