AbcSongLyrics.com

Beret Diez Mil Porqués english translation


Beret Diez Mil Porqués song lyrics
Beret Diez Mil Porqués translation
El caso no es volverte a ver, sino ver cómo vuelves.
It's not about seeing you again, it's about seeing you coming back again
Si merece la pena ya perderme, o no perderte no sé.
If it's worth losing myself or not losing you, idk
Si las historias las escriben aquellos que ganan siempre...
If stories are written by those who always win
Nosotros que hemos perdido.
What have we lost?
¿Qué diremos de aquello que mataba pero nos hacía mas fuertes?
What would we say about what killed us but made us stronger?
Vamos a echarnos de menos y despues a la cara diez mil porqués.
We are gonna miss each other, and then, face to face 10 thousand "why's"?
Los mejores puzzles son los que no encajan pero con el tiempo sí.
Best puzzles are those that don't match, but with the time they do
¡Por eso mis brazos te sientan bien!
That's why my arms suit you!
Y "no sé"
And "I don't know"
Era la respuesta favorita del destino pa matarnos y no hacernos bien.
Was the favourite destiny's answer to kill us
Ya que no existe peor camino que no saber ni dónde correr.
Cause there's no worse path than not knowing where to run
Y peor suspiro que mirarte y ver que nada va a cambiar.
And worse sigh than looking at you and seeing that nothing is going to change
Que tienes que hacer lo que debes por necesidad.
That you have to do what you must and need
A pesar de que lo que quieres se va.
Despite what you love is gone
Que has pasado media vida buscando tu otra mitad.
You've spent half of your life looking for your half
Para pasar la otra media intentándola olvidar.
To spend the other half trying to forget it
Y todo va y viene
And everything goes and comes
Pero mucho mas se va.
But it goes
Que las cosas que quedan pa' siempre no es lo material.
That the things that remain forever is not the material
El amor no es solo hacerlo, es solo hacernos para amar.
Love is not just to do is just make us to love
Que no es depender de ti es darte mi felicidad.
That it is not to depend on you is to give you my happiness
¡Y claro que te echo de menos por eso me echo de más!
And, of course I miss you and that's why I lose myself
¡Claro que me matan miedos si no me puedes salvar!
Of course I'm killed by scars if you can't save me
Ahora entiendo el "para siempre" que me jurabas lograr.
Now I understand the forever you swore to me to achieve
¡"Para siempre", era el recuerdo no la puta realidad!
"forever", was the reminder, not the fucking reality!
Si todo se resume en ti, no sé si quiero escribir más...
if everything is resumed to you I don't know if I want to write anymore
Aún sigo esperando el día que compense todo el mal.
I'm moving on, waiting for the day that the bad will go
Prefiero que digas "no", a "no sé" o "ya se sabrá..."
I'd rather if you say "no" to a "I don't know" or "I'll know"
Porque yo, ya no sé nada. Sólo sé que volarás.
Because i don't know nothing already. I only know that you will fly
El caso no es volverte a ver, sino ver cómo vuelves.
It's not about seeing you again, it's about seeing you coming back again
Si merece la pena ya perderme, o no perderte no sé.
If it's worth losing myself or not losing you, idk
Si las historias las escriben aquellos que ganan siempre...
If stories are written by those who always win
Nosotros que hemos perdido.
What have we lost?
¿Qué diremos de aquello que mataba pero nos hacía mas fuertes?
What would we say about what killed us but made us stronger?
Vamos a echarnos de menos y despues a la cara diez mil porqués.
We are gonna miss each other, and then, face to face 10 thousand "why's"?
Los mejores puzzles son los que no encajan pero con el tiempo sí.
Best puzzles are those that don't match, but with the time they do
¡Por eso mis brazos te sientan bien!
That's why my arms suit you!


Dicen que eso te hará más libre.
they say this will make you free
Sé que no te puedo encarcelar.
I know I can't change you
Yo, que entré en tu jaula para quedarme a vivir.
Me, I entered your jail to stop living
He empezado a odiar tu libertad.
I've started to hate your freedom
Es que sé que estoy perdido, pero no perdiendo.
I know I'm lost but I'm not losing
Por eso me quedo conmigo un rato más.
don't fall for me a bit more
Te llamaría suerte pero creo en ti.
I'd call you luck but I believe you
No quiero saber tus planes sólo quiero planear.
I don't want to know your plans I only want to plan
Suficiente como para callar a gritos el silencio.
Enough to silence the silence
El futuro será ahogarnos en todo aquello que no hacemos.
the future will be us drowning in everything we don't do
No pensamos en qué somos sino en qué coño seremos.
we think about what we are not how we'll be
Ahí empezo la rutina de callarnos con mil peros.
that's the rotine of shutting off with a thousands "buts"
Por la lluvia de mis ojos, entiendo el llamarte cielo.
by the rain in my eyes, I'll call you sky
Y por la furia de tus ojos, entiendo el llamarme miedo.
And by the fury of your eyes I understand the call me fear
Si tus curvas no me ayudan del camino a hacer recto.
If your curves do not help me from the road to make straight
Guíame con tu silencio, que así sí nos entendemos.
lead me with your silence, that way we'll understand each other