AbcSongLyrics.com

Beret Pandora english translation


Beret Pandora song lyrics
Beret Pandora translation
No viviré pa demostrar,
I won't live to prove
sino demostrare que vivo
but I'll prove I live
y me da igual, estar solo rodeado
and I don't mind been alone or surrounded
la verdad, que nunca ame más la jaula que la paz que da la magia
Truth is; That I never loved more a cage than the peace that gives the magic
de las alas que he tenido y aceptar que los días apenas ya contarán
Of the wings that I've had and accept that the days are just about to count
cuando no cuentan contigo y demostrar, que aveces no haber decidido
When they don't count on you and to show, that sometimes not deciding
puede ser en el camino la mejor decisión a tomar
Might be the best decision you'll ever have


estoy luchando entre el debo y el quiero
I'm fighting between what I should and what I want
no sé mañana lo que pasará
i don't know what will happen tomorrow


estoy diciéndome adiós y me muero
i'm saying goodbye to myself and it kills me
estoy viviendo un continuo ojalá
I'm living an everlasting "if only I"


no me conformo con simple placebo,
I don't settle with a simple placebo
historias a medias y suelo
Stories cut at half and I use
vestir entero de hielo
To dress entirely of ice
por si me azotase Enero
In case of January came and beat me
que no me entrasen los miedos
So I wouldn't be afraid
poder decirte a la cara
To tell to your face
to' lo que puedo lograr
Everything that I can achieve


Y he abierto Pandora y no sé
And I've open Pandora and who knows
un fuego oscuro quizá
An obscure fire perhaps
pretende ahora iluminar
Pretending now illuminate


pequeños trazos de fé
Little traces of faith
puedo notar en mi piel
I can tell on my skin
como me empiezo a elevar
How I begin to elevate


y no encuentro manera
And I don't find the way
razón o sentido
Reason or sense
que me haga quedar
That would make me stay


quiero encontrar un porqué, una batalla en mi ser
I want to find a reason why, a battle within me
algo tendrá que ganar
Something that would have to win


por que si no no existirá piedad
Because if not there wouldn't be mercy
el cielo de dentro no alcanzara paz
Heaven within would never reach peace
hay dudas que matan respuestas que más
There are doubts that kill and answers that murder
cuerdas que te atan dejando escapar
Ropes that tie letting you go
la furia y la fuerza que carga tu mal
The force and fury that carries what's wrong
pasillos con luz que te quieren cegar
Lighted hallways that aim to blind you
desprendes pureza digna de apagar
You dazzle pureness worth to turn off
Pandora se debe cerrar.
Pandora must be enclosed


Y como encuentro lo mejor pa' ti
And how can I find what's best for you
si aun sigo buscándolo dándolo to' por mi,
If I'm still looking for it taking everything for me
si rompo recuerdos claro que seré feliz
If I break up some memories of course I'd be happy
pero habrá fragmentos que se quedaran aquí
But there will be fragments that may remain


no diré lo siento sabes?
I won't say I'm sorry, you know?
no me miento y vale
I don't lie to myself and I know
tengo que aceptar que todo afuera falle
I have to accept that everything out there fails
que el fuego se apague, buscar corromper
That the fire become extinct, trying to corrupt
al que era siempre un ángel
The one who was always an angel


Y he abierto Pandora y no sé
And I've open Pandora and who knows
un fuego oscuro quizá
An obscure fire perhaps
pretende ahora iluminar
Pretending now illuminate


pequeños trazos de fe
Little traces of faith
puedo notar en mi piel
I can tell on my skin
como me empiezo a elevar
How I begin to elevate
a confundir la verdad,
To mix up the truth
si fuese to' por tener
If everything was about achieving
ya habría empezado a pecar
I would've already began to sin
pero me puedo perder
But I might lose myself
yo si me sé complicar
I do know how to complicate myself
quien me puede resolver
Who might be able to figure me out
quien dejaría al azar
Who would leave up to fate
algo que quiere más que.
Something that is beloved even more than
su propia vida...
His whole life itself