AbcSongLyrics.com

Emicida Mãe english translation

Feat Dona Jacira, Anna Tréa
Emicida Mãe song lyrics
Emicida Mãe translation
Um sorriso no rosto
A smile in the face
No aperto do peito imposto
Tightness in chest, imposed, imperfect
Tipo encosto, estreito, banzo
Like backrest, narrow, banzo
Vi tanto por aí
Seen so much around
Pranto de canto chorando
Weeping in the corner, crying
Fazendo os outro ri
Marking the others laugh


Não esqueci da senhora
I didn't forget you ma'am
Limpando o chão desses boy, cuzão
Cleaning the floor of these assholes boys
Tanta humilhação não é vingança
Such humiliation is not revenge
Hoje é redenção
Today is redemption
Uma vida de mal me quer
A life of "she loves me not"
Não vi fé
I didn't see faith
Profundo ver o peso de um mundo
Hard to see the weight of the world
Nas costa de uma mulher
On the back of a woman


Alexandre no presídio
Alexandre in prision
Eu pensando no suicídio aos oito ano
I thinking about suicide at eight years old
Moça, de onde é que você tirava força?
Lady, where do you find force?
Orgulhosão de andar com os ladrão, trouxa!
To proud of walk with the thieves, jerk!
Recitando Malcolm X sem coragem de lavar uma louça
Reciting Malcolm X without the courage to wash the dishes


Papo de quadrada, 12, madrugada e 12
Talking 'bout guns, 12 gauge, dawn and pose
As ligação que não fiz tão chamando até hoje
The links I didn't do are calling 'til today
Dos rec no Djose ao hemisfério norte
Since the recs in Djose to the Northern hemisphere
No sonho, o tempo onde as mina não tenha que ser tão forte
I dream in a time where the ladies don't have to be so strong


Nossas mãos ainda encaixam o certo
Our hands still fit right
Peço um anjo que me acompanhe
I ask an angel to come with me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I listen my mother's voice
Em tudo eu via nóiz
In everything I see us
A sóis nesse mundo incerto
Alone in this uncertain world
Peço um anjo que me acompanhe
I ask an angel to come with me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I listen my mother's voice
Em tudo eu via nóiz
In everything I see us


Outra festa meu bem, tipo Orkut
Another party baby, like Orkut
Mais de mil amigo e não lembro de ninguém
More than a thousand friends, and I don't remember anyone
Grunge, Alice in chains
Grunge, Alice in Chains
Onde você vive Lady Gaga
Where or you live like Lady GaGa
Ou morre Pepe e Neném
Or you die like Pepê And Neném


Luta diária, fio da navalha
Diary fight, the razor's edge
Marcas? Várias
Marks? Several
Senzala, cesária, cicatrizes
Senzala, c-section, scars
Estrias, varizes, crises
Stretch marks, varicose veins, crises
Tipo Lulu, nem sempre é so easy
Like Lulu, not always it's só easy
Nóiz, punk é quem amamenta
For us punk is who breastfeed
Enfrenta guerra, os tangue, as roupas suja
While facing the wars, the tanks, the dirty clothes
Vida sem amaciante, bomba a todo estante
Life without a softener, bombs at all times
Num quadro ao Léo
On a table naked
Que é só enquadro nos banco do réu
It's just fit in the defendant's seat
Sem flagrante
Without the Act


Até meu jeito é o dela
Until my way is hers
Amor cego escutando com o coração
Blind love listening with the heart
A luz do peito dela
The light of her chest
Descreve o efeito dela
Describes the effect of her
Breve, intenso, imenso
Short, intense, immense
Ao ponto de agradecer até os defeito dela
To the point of saying thank you to her faults


Esses dias achei na minha caligrafia
These days I found in my handwriting
A tua letra e as lágrima molha a caneta
Your handwriting and the tears wet the pen
Desafia, vai dar mó treta
Challenge, it's going to be a fight
Quando disser que vi Deus
When I say I saw God
E ele era uma mulher preta
And he was a black woman


Nossas mãos ainda encaixam o certo
Our hands still fit right
Peço um anjo que me acompanhe
I ask an angel to come with me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I listen my mother's voice
Em tudo eu via nóiz
In everything I see us
A sóis nesse mundo incerto
Alone in this uncertain world
Peço um anjo que me acompanhe
I ask an angel to come with me
Em tudo eu via a voz de minha mãe
In everything I listen my mother's voice
Em tudo eu via nóiz
In everything I see us


(Onde for, tudo
(Wherever, everything)
Tudo eu ouvia nóiz
I hear us in everything
Onde for)
(Wherever)


O terceiro filho nasceu, é homem
The third son was born, it's man
Não, ainda é menino
No, it's a boy
Miguel bebeu por três dias de alegria
Miguel drank for three days of joy
Eu disse que ele viria, nasceu
I told you he'd come, was born
E eu nem sabia como seria
And I didn't even know what it would be like
Alguém prevenia, filho é pro mundo
Someone prevented, son is for the world
Não, o meu é meu
No, mine is my
Sentia a necessidade de ter algo na vida
Felt the need to have something in life
Buscava o amor nas coisas desejadas
Seeking love on the wanted things
Então pensei que amaria muito mais
So I thought I would love more
Alguém que saiu de dentro de mim e mais nada
Someone who came out of me and nothing more
Me sentia como a terra, sagrada
I felt like the Earth, sacred
E que baralho, que lambança
And that noise, that mess
Saltou do meu ventre e parecia dizer:
Jumped in my womb for joy seemed to say:
É sábado gente!
Is Saturday!
A freira que o amparou tentava deter
The nun that broke trying to retain
Seus dois pezinhos sem conseguir
His two feet without getting
E ela dizia: Mais que menino danado!
And she said: what a naughty boy!
Como vai chamar ele mãe?
How are you going to call him mom?
Leandro
Leandro