AbcSongLyrics.com

Fabrizio De André Il pescatore english translation


Fabrizio De André Il pescatore song lyrics
Fabrizio De André Il pescatore translation
All'ombra dell'ultimo sole
In the shadow of the setting sun
S'era assopito un pescatore
a fisherman had dozed off
E aveva un solco lungo il viso
and he had a furrow on his face
Come una specie di sorriso
like some kind of smile


Venne alla spiaggia un assassino
A murderer came to the beach
Due occhi grandi da bambino
two big eyes like a child
Due occhi enormi di paura
two big eyes full of fear
Eran gli specchi di un'avventura
they were the mirrors of an adventure


E chiese al vecchio dammi il pane
And he asked the old man, give me the bread
Ho poco tempo e troppa fame
I have little time and I'm far too hungry
E chiese al vecchio dammi il vino
and he asked the old man, give me wine
Ho sete e sono un assassino
I'm thirsty and I'm a murderer


Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
The old man opened his eyes to the sun
Non si guardò neppure intorno
he didn't even look around
Ma versò il vino e spezzò il pane
but he poured the wine and broke the bread
Per chi diceva ho sete e ho fame
for whom said I'm thirsty and I'm hungry.


E fu il calore di un momento
and it was the warmth of a moment
Poi via di nuovo verso il vento
then it's already back towards the wind
Poi via di nuovo verso il sole
then it's already back towards the wind
Dietro alle spalle un pescatore
behind his shoulders a fisherman


Dietro alle spalle un pescatore
behind his shoulders a fisherman
E la memoria è già dolore
and memory is already pain
È già il rimpianto di un aprile
is already the regret of an april
Giocato all'ombra di un cortile
played at the shadow of a garden.


Vennero in sella due gendarmi
Two policemen came riding
Vennero in sella con le armi
they came riding with guns
Chiesero al vecchio se lì vicino
They asked the old man if thereby
Fosse passato un assassino
a murderer had passed


Ma all'ombra dell'ultimo sole
But in the shadow of the setting sun
S'era assopito il pescatore
had dozed off the fisherman
E aveva un solco lungo il viso
and he had a furrow on his face
Come una specie di sorriso
like some kind of smile
E aveva un solco lungo il viso
and he had a furrow on his face
Come una specie di sorriso
like some kind of smile