AbcSongLyrics.com

JIN Headphone Actor english translation


JIN Headphone Actor song lyrics
JIN Headphone Actor translation
その日は随分と平凡で
It was an extremely average day
当たり障り無い一日だった
Without a single obstacle in my path
暇つぶしに聞いてたラジオから
Until I was bored, listening to the radio,
あの話が流れ出すまでは
And I heard this said:


「非常に残念なことですが、
"It's very unfortunate I have to say this,
本日地球は終わります」と
But the world is going to end today"
どこかの国の大統領が
So said some country's president,
泣きながら話をするまでは。
In tears as he spoke


窓の外は大きな鳥たちが空覆い尽くしてく渋滞中
Out the windows was a huge flock of birds, Congesting to cover up the sky
三日月を飲み込んでどこかへと向かってる
Swallowing up the crescent moon,Headed some unknown direction...
やりかけてたゲームはノーセーブ
I had a half-finished game with no save;
机にほぼ手つかず参考書
A scarcely-touched textbook lay on my desk
震える身体をいなす様にすぐにヘッドフォンをした
And to stop my body from trembling, I promptly put on my headphones


不明なアーティスト項目の
Just as I was listening to an obscure artist,
タイトル不明のナンバーが
A number they did with an unknown title,
途端に耳元流れ出した
Just as it came to my ears, I heard:
「生き残りたいでしょう?」
"You want to survive, yes?"


蠢きだす世界会場を
Waving over the wriggling world,
波打つように揺れる摩天楼
The skyscrapers seemed to tremble
紛れもないこの声はどう聞いても
This voice seemed unmistakable:
聞き飽きた自分の声だ
It was my own, which I was tired of hearing


「あの丘を越えたら20秒で
"If you cross that hill, then in twenty seconds,
その意味を嫌でも知ることになるよ。
You'll know what I mean, for better or worse
疑わないで、耳を澄ませたら20秒先へ」
Don't doubt, just listen close - go twenty seconds ahead."


交差点は当然大渋滞
The intersection was crowded, of course;
もう老若男女は関係ない
Man, woman, child, it didn't matter
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていく
I was buried under people yelling and babies' cries.


暴れだす人 泣き出す少女
Rioting people, a sobbing girl,
祈りだした神父を追い抜いて
A priest praying, I passed them all by
ただ一人目指すのは逆方向
One single person headed the other way,
あの丘の向こうへと
Towards what was beyond that hill.


ヘッドフォンから依然声がして
The voice from the headphones persisted:
「あと12分だよ」と告げる
"Twelve minutes left," it told me
このまま全て消え去ってしまうならもう術は無いだろう
If everything was going to up and vanish, Then I had no other way.


ざわめき出す悲鳴合唱を
The chorus of shrieks and screams
涙目になってかすめる10秒
Turned to tearful eyes in ten seconds


疑いたいけど誰がどうやっても
I had my doubts, but no matter who did what,
終わらない人類賛歌
There was no ending humanity's song


「駆け抜けろ, もう残り1分だ。」
"Run, run, there's one minute left,"
その言葉ももう聞こえない位に
But I couldn't even hear it by then;


ただ目指していた丘の向こうは
The hill which I thought to cross
すぐ目の前に
Was right before me.


息も絶え絶えたどり着いたんだ
My breath faint, I finally arrived
空を映し出す壁の前に
Before a wall which projected the sky.
その向こう白衣の科学者たちは
Behind it, scientists in white applauded;
「素晴らしい」と手を打った
"Magnificent," they said


疑うよ。
Doubt


そこから見る街の風景は
From there, I saw the town
まるで実験施設の様でさ
Was some kind of experimental facility;


「もう不必要だ。」
"No longer necessary,"
科学者は片手間に爆弾を投げた
A scientist said, and calmly tossed a bomb


箱の中の小さな世界で
I was told I had been living
今までずっと生きてきたんだなと
My whole life in a little world in a box.


燃え尽きていく街だったモノを
So I could only stare, dumbfounded
ただ、呆然と見る耳元で
At the burnt wreckage that had been the town.


ヘッドフォンの向こうから
And from the headphones at my ear,
「ごめんね」と声がした
I heard a faint "Sorry"...