AbcSongLyrics.com

Renan Luce Je suis une feuille english translation


Renan Luce Je suis une feuille song lyrics
Renan Luce Je suis une feuille translation
Aurais-je imaginé que je me trouv'rais là
Would I have imagined that I would find myself here
Une mine de stylo plantée sur ma peau?
A pen nib poised on my skin
Les yeux de mon bourreau qui ne me quittent pas
The eyes of my executioner which don't leave me
Ma blancheur lui fait peur, je sais qu'il cherche ses mots
My whiteness makes him afraid, I know that he's looking for his words


Je suis une feuille blanche, je ne demandais rien
I am a blank page, I wasn't asking for anything
Qu'à rester sur mon arbre et attendre la fin
But to stay on my tree and to wait for the end
Moi j'aimais le vent se perdant dans mes feuilles
Me I liked the wind losing itself in my leaves
Le murmure de la sève qui me donnait la vie
the murmur of the sap that gave me life
Moi j'aimais la hauteur que j'avais sur les choses
Me I liked the perspective that I had on things
Je n'ai pas vu venir la lame qui m'a trahie
I didn't see the blade that betrayed me coming


Si au moins je servais de papier officiel
If I had at least served as an official paper
Pour signer des traités et protéger les faibles
For signing treaties and protecting the weak
Ou être dans les mains d'un poète oublié
Or been in the hands of a forgotten poet
Qui me jett'rait ses vers comme on cherche un ami
Who threw me his verse as one seeks a friend


J'aurais pu être pressée sur le cœur d'une enfant
I could have been pressed again the heart of a child
Ecoutant dans mes lignes la voix de son amant
Hearing in my lines the voice of his lover
Ou être le pliage d'un gamin de huit ans
Or been the folding of an 8 year old kid
Et voler dans les airs sous les rires des enfants
And flown in the air on the laughter of children
Ou être dans les pages d'un livre d'histoire
Or been in the pages of a history book
Qui dit que le chemin est encore tellement long
Which says that the path is still so long


Mais voilà que je sens que la plume me frôle
But now I feel the pen stroking me
Et les lettres se forment comme l'encre tourbillonne
And the letters form themselves as the ink swirls
J'n'ai jamais vu plus lourd que le poids de ces mots
I've never seen anything heavier than the weight of these words
C'est la misère d'un homme que je sens sur mon dos
It's the misery of a man that I feel on my back


Il dit «Je veux finir d'avecques ma vie
He says "I want to finish with my life
Pardonne-moi mon amour mais je m'arrête ici
Forgive me my love but I'm stopping here
Ce n'est pas de ta faute si je baisse les bras
It's not your fault if I drop my arms
Mais j'ai perdu ma chance de gagner ici-bas»
But I've lost my chance of winning down here"
Et moi c'était mon rôle de porter tous ces mots
And me, it was my role to carry all these words
Et les larmes d'une femme tomb'ront sur moi bientôt
And the tears of a woman will fall on me soon


J'aurais pu être pressée sur le cœur d'une enfant
I could have been pressed again the heart of a child
Ecoutant dans mes lignes la voix de son amant
Hearing in my lines the voice of his lover
Ou être le pliage d'un gamin de huit ans
Or been the folding of an 8 year old kid
Et voler dans les airs sous les rires des enfants
And flown in the air on the laughter of children
Mais je tourne la page d'une triste histoire
But I am turning the page of a sad story
Qui dit que le chemin n'était pas tellement long
Which says that the road wasn't so long
Pas tellement long
Not so long
Pas tellement long...
Not so long