AbcSongLyrics.com

La Femme Où va le monde english translation


La Femme Où va le monde song lyrics
La Femme Où va le monde translation
Mais où va le monde?
But where the world is going?
Pourquoi des fois je me demande si les filles et les garçons si cruels
Why do I sometimes ask myself if the girls and the boys so cruel
Où sont mes vrais amis?
Where are my true friends?
Pourquoi je me méfie?
Why I'm suspicious?
Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices?
what could one have done about all these sacrifices?
Oui, personne n'est fidèle, mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Yes, nobody's faithful, but life must remain always beautiful
Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime
And it doesn't matter if humans remains so cruel with the ones he loves
Il faut sans doute pardonner, mettre son égo de côté
One must undoubtedly forgive, put their ego aside
Pourquoi tout le monde se ment et se trompe jusqu'à se traîner dans la misère la plus totale?
Why do people lie to each others just to end up in the ultimate misery?
Donner ma confiance et mon cœur
To give my trust and my heart
Pourquoi ça me fait si peur?
Why does that make me so afraid?
Est-ce bien normal?
Is it normal?
Non, ce n'est pas normal
No, it's not normal


Et moi
And me
Je ne veux plus être la bonne poire
I don't want to be the sucker
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
I don't want to spoil my life with stories
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemars
That end always in tears or in nightmares
Je ne veux plus broyer du noir
I don't want to have the blues


Je n'ai plus d'estime pour moi
I don't have self-esteem
Je n'ai plus d'estime pour toi
I don't have esteem for you
Tant pis pour ça
Too bad for it
Tant pis pour ça
Too bad for it
Je continue mon chemin
I continue on my path
Tu es déjà très, très loin
You are already very very far away
Très loin derrière moi
Very far behind me
Très loin derrière moi
Very far behind me
Oui, c'était une belle histoire
Yes, it was a nice story
Pour finalement taire mon regard foudroyé, sans me retourner
For finally shut my blasted gaze, without looking back
Je pars comme je suis venu, encore plus déçu
I'm leaving as i came, even more disappointed
Et le pire dans tout ça c'est que je reste un inconnu pour toi
And the worst in all of this is that I'm still a stranger for you
Par pitié, arrêtez de me planter des couteaux dans le dos
Of pity, stop stab me in the back
Ou mon corps va finir par devenir un filet de cicatrices qui ne retiendra en moi, que les mauvais côtés de toi
Otherwise my body will be a net of scars that'll retains only the bad sides of you
Désormais, je n'en peux plus
From now on, I can't take it anymore
Je veux partir très, très loin
I want to go very, very far
Je pleure et je renifle
I cry and I sniff
C'est la larme de trop qui fait déborder mes yeux et m'a rendu malheureux
Those are the tears of too much which leave my eyes and have made me unhappy
Mais où va le monde?
But where the world is going?
Où va le monde?
Where's the world going?


Mais où va le monde?
But where the world is going?
Pourquoi chaque fois que je veux bien faire, les choses virent toujours de travers
Why everytime i want to do well, things always go wrong
Pourquoi les gens se mentent?
Why do people lie to each others?
Pourquoi les gens se trompent?
Why do people deceive each others?
Est-ce que toi aussi, des fois, tu te demandes pourquoi la vie est si compliquée
Do you, too, sometimes, ask yourself why life is so complicated
Surtout quand deux personnes s'aiment et qu'ils semblent être bien ensemble, ça paraît si facile
Above all when two people are in love and seems to be well together, it look so simple
Alors, comment ça se fait qu'à chaque fois, ça finit en pleurs
So, why everytime it ends by crying
Je n'en peux plus des histoires futiles
I am sick of meaningless stories
Je n'en peux plus de tout ces bourreaux
I am sick of these tormentors
Et de toutes ces victimes
And of all these victims
L'homme se contredit à longueur de journée
Human contradicts himself all day long
Il ne sait pas ce qu'il veut et c'est pour ça qu'on se fait du mal
He does not know what he wants and that is we hurt ourselves
Est-ce bien normal?
Is it normal?
Il y a des questions ou je sais que je ne trouverai jamais la réponse
There are questions that I know I'll never find the answer
Il y a des choses auxquelles on ne peut rien faire
There
Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers
We do not have to care about and go through


Mais moi
But I
Je ne serai plus là bonne poire
I won't be the good egg anymore
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
I don't want to spoil my life with stories
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
that always end in dramas or in nightmares
Je ne veux plus broyer du noir
I don't want to have the blues