AbcSongLyrics.com

蘇打綠 交響夢 english translation


蘇打綠 交響夢 song lyrics
蘇打綠 交響夢 translation
午后時分 睡得很沈
In the afternoon, in a deep slumber
嘈雜鳥兒 也全都充耳不聞
Even the noisy birds can't wake you


行板如歌 歌裡在等
They sing an andante, of you-
等你來和 和一篇雨季解渴
Quenching your thirst with (the impending) spring rain


雷聲鋪陳 嘹亮地哼
Thunder dissipates loud and clear in the air
大地與河 萬物屏息這一刻
Mother Earth awaits with a bated breath


蟄睡了一世紀的下午被你驚醒
Awoken from a century of hibernation
迷霧從身後 穿起扣成水滴
The fog condenses into strings of water droplets
透明的傷口 漂亮的殘忍
Fresh new wounds, beautiful yet tragic,
藏到土壤裡
Washed and hidden into the soil


雨的鏗鏘臨盆 比夢的合奏還靜
The cacophony of the rain is quieter than (my) ensemble of dreams


阡陌牧車 因你饒舌
Because of you, the cattle cart crisscross endlessly between fields
雷聲如燈 敲開了一年興奮
The thunder heralds a new year full of promise, excitement


急板成歌 歌落成河
That presto is like a river-
河在狂奔 奔擊了乾涸混沌
A raging river, which ends the drought


蟄睡了一世紀的下午被你驚醒
Awoken from a century of hibernation
迷霧從身後 穿起扣成水滴
The fog condenses into strings of water droplets
透明的傷口 漂亮的殘忍
Fresh new wounds, beautiful yet tragic,
藏到土壤裡
Washed and hidden into the soil


雨的鏗鏘臨盆比夢的合奏還靜
The cacophony of the rain is quieter than (my) ensemble of dreams


(oh... oh... oh... oh...)
Oh Oh Oh


埋伏了一整季的思念被你剝離
My deep buried longing (for spring) has been exposed
棉絮爬上了頭髮換算年齡
Cotton-like strands of white hair creeps up on my head; I've aged another year


氣候的成長 季風的回憶
The changing climate, memories of the monsoon;
收進課本裡
A chapter has been closed


我自己來縫補我自己
I will trim myself, I will mend myself
修剪自己 迎接你淋濕我風乾的心
And I will welcome you to nourish my dry heart


(la la la la la...)
La La La


雨停時分 洗澈煙塵
When the rain stops, all smoke and dust washed away
新的花梗 正期待炫耀顏色
New flowers blossom, eager to show off their new colour
黃昏人們 敞開了家裡大門
At dusk, people leave their front doors open
寧靜很深 世界迎接你這一刻
Peaceful and tranquil, they await this moment;


生命來了
The rebirth of life.