AbcSongLyrics.com

Alligatoah Willst du english translation


Alligatoah Willst du song lyrics
Alligatoah Willst du translation
Wie man eine Liebe maximal romantisch lebt, will jeder wissen
Everybody wants to know, how to live a love maximal romantic,
Keiner hilft uns, fair play.
Nobody helps us, Fair play.
Gott sei Dank gibt es Film und Fernseh'n
Thank God there is TV,
Da, wo ich meine Bildung her nehm'.
The places that educate me
Glaub mir das wird super, für deine Story hab ich schon den Grund
Believe me it gonna be super, for your story I already have the reason,
Weshalb du in deiner Jugendphase wutgeladen bist:
For why you are rageful in your youth phase:


Dein Papa kam nicht zu deinem Schultheaterstück
Your dad never came to your school theatrical performance,


Bei mir finden wir schon was, wo der Schuh gerade drückt.
For me, we will certainly also find something, where the shoe is pinching
Wir kennen uns seit X Jahren
We know us since X years,


Du brauchst jetzt nix sagen.
You don't have to say anything now
Ich wollt' dich fragen:
I wanted to ask you:


Wollen wir den nächsten Schritt wagen?
Wo we want to dare the next step?


Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?


Dann wird es rote Rosen regnen.
Then it will rain red roses.


Ich hab's in einer Soap gesehen.
I've seen it in a soap.


Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?


(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go


Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Denn ein Wrack ist ein Ort
(Come) Because a wreck is a place.
An dem ein Schatz schlummert.
Where a treasure is placed
Jetzt sind wir frei, chillen auf gigantischen Berggipfeln
Now we are free, chllin' on huge mountain tops,
Du musst dann sagen: "Keiner kann unsern Schmerz diggen."
Then you got to say: Nobody can understand our pain.
Wir sammeln erstmal fröhliche Kiff-Sonntage
First, we collect cheerful Smoke-Sundays,
Für die hituntermalte Schnittmontage.
For the hit underlied cut assembly
Komm schon, das wird romantisch
Come on, that will be romantic,
Wenn ich dich halte, damit du nicht auf den Klorand brichst.
When I hold you, that you don't vomit on the toilet's edge.
Dann verdienen wir ein Kerzen-Paket
Then, we earn a packet of candlelights,
Für die erste WG auf 'nem Herren-WC.
For the first commune on a men's toilet-room
Eine herbstliche Szene, weil es passt
An autumnal scene, because it matchs,
Und ich falle auf die Knie und hol aus meiner Jacke
And I fall on my knees and get out of my jacket,
Eine kleine Schachtel - Du weißt was abgeht.
A little box "You know what's going on".
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen.
Then it will rain red roses.
Ich hab's in einer Soap gesehen.
I've seen it in a soap.
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Denn ein Wrack ist ein Ort
(Come) Because a wreck is a place.
An dem ein Schatz schlummert.
Where a treasure is placed
Und dann brauchen wir epische Fights, wer das lausige H kriegt.
And then we need epic fights, who gets the lousy H.
Zuschauer: rauchende Babys.
Viewers: smoking Babies.
Sie werden nicht verwöhnt, die müssen Fertigsuppe löffeln
They don't be pampered, they have to spoon instant soup,
Und die spielen mit vom Körperbau entfernten Puppenköpfen.
And they play body-less doll heads.
Du willst raus bei klischeehafter Flucht in ein Landhaus.
You want to escape via a clichee-ish escape to a countryside house
Ich brüll dann so was wie: "Gleich rutscht mir die Hand aus!
Then I will shout something like: "Careful now, I might not be able to control myself!
Du wirst mit den Kindern nirgendwohin fahr'n!"
You won't drive anywhere with the children!"
Ich werd euch mit 'ner Axt durch ein Labyrinth jag'n
I will chase you with an axt in a maze,
Im Winter, weil ich das Bild feier.
In winter, beacause I love that idea
Mach unser Leben filmreifer als Til Schweiger.
Make our life more Hollywood-style-ish than Til Schweiger.
Es hat Action, Drama und Comedy
It has Action, Drama and Comedy,
Also was sagst du, mon chéri?
So what do you think about it, mon chéri?
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?
Dann wird es rote Rosen regnen
Then it will rain red roses.
Um dem Kinofilm die Show zu stehlen
To steal the theather movie the spotlight.
Willst du mit mir Drogen nehmen?
Will you take drugs with me?
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Komm, wir geh'n
(Come) Come, let's go
Komm, wir geh'n zusamm'n den Bach runter
Come, let's go down the drain together
(Komm) Denn ein Wrack ist ein Ort
(Come) Because a wreck is a place.
An dem ein Schatz schlummert.
Where a treasure is placed
Komm, wir geh'n
Come, let's go!
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir geh'n
Come, let's go!
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir geh'n
Come, let's go!
(Den Bach runter)
(Down the drain)
Komm, wir geh'n, komm, wir geh'n zusamm'n
Come let's go, cone let's go together
Den Bach runter!
(Down the drain)