AbcSongLyrics.com

Black M Blacklines english translation


Black M Blacklines song lyrics
Black M Blacklines translation
Les yeux plus gros...
The eyes bigger ...
Et le clochard s'demande où est-ce qu'il va encore pouvoir passer l'hiver?
And the tramp wonders where is he going to spend the winter again?
Si je l'pouvais je le mettrais simplement dans la poche de Gulliver
If I could I just put him in the pocket of Gulliver
Ici aucun de mes niggas ne peut dire comme Obama aller: Yes We Can!
Here none of my niggas can say as Obama: go Yes We Can!
Akhi surveille ta fille si elle te dit qu'elle part avec ses potes en week-end
Buddy monitors your daughter if she told you that she leaves with her friends for the weekend


J'n'ai pas des punchs, j'n'ai qu'des blacklines
I have no punches, I have only Blacklines
Si y'en a une qui t'parle, akhi, back-la
If there is one who speaks to you, buddy, back it


J'n'ai pas des punchs, j'n'ai qu'des blacklines
I have no punches, I have only Blacklines
Si y'en a une qui t'parle, akhi, back-la
If there is one who speaks to you, buddy, back it


La 'be-ro' du Diable est moulante
The Devil dress is slinky
J'danse avec lui, on zouk sur des sables mouvants
I dance with him, we zouk on quicksand
Non! J'me vois pas suivre le mouvement
No! I don't see myself follow the suit
C'est vers chez nous qu'il y a les choses les plus émouvantes
It's around with us that there is the most moving things
Maman se couche mais elle ne dort pas
Mom go to bed but not sleeping
Médite bien sur cette blackline après on en reparle
Meditate on this blackline after we talk about it
Evidemment qu'on fait du cinéma
Obviously that we make cinema
Ramène Di Cap', j'l'handicape
Bring Di Caprio, I handicaps him
L'argent, ça résout nada
The money, it solves nothing
Ça rend juste l'Homme chien sans aucun état d'âme
It just makes the Man dog with no qualms
Un jour, on pourra plus négocier
One day, we will can't negotiate anymore
Le Créateur a tous les dossiers
The Creator has all folders
Ah ouais, tu t'es fait tromper par ton âme sœur?
Oh yeah, you've been deceived by your soul mate?
Fais l'muet, fais l'aveugle, fais l'sourd
Do the dumb, do the blind, do the deaf
Dounia, j'en ai assez
Dounia, I've had enough
Aujourd'hui, ça tape la C avant d'savoir faire ses lacets
Today, it types the cocaine before knowing tying shoelaces
Si l'Etat est sur mes côtes, tranquille, le game est sur mes couilles
If the state is on my side, quiet, the game is on my balls
Pardonnez-moi, j'sais qu'y'a des 'tits-pe' qui m'écoutent
Forgive me, I know that there are kids who hear me
Rêves, vérité masquées, cauchemar cachés, tout est faux, casse-toi
Dreams, hidden truth, hidden nightmare, everything is false, go away
Chez nous, c'est tout l'contraire de la place Vendôme
With us it's just the opposite of the Place Vendome
Marlich, on va pas au paradis en Rolls Phantom
Marlich, we don't go to the paradise in Rolls Phantom
Et, tant qu'y'a pas mort d'Homme, perdre, c'est rien
And, in the moment that there's not dead man, lose, it's nothing
Mais, ça, c'est quand t'as rien à perdre
But that's when you've got nothing to lose
J'ai cascadé, poto, ma semelle est plus qu'usée
I have cascaded, bro, my sole is more than waste
Dis-moi avec qui tu traînes, j'te dirai rien, y'a qu'Dieu pour juger
Tell me with whom you hang out, I will tell you nothing, there's only God to judge
On perd beaucoup d'argent à courir après une femme
We lost a lot of money running after a woman
Mais on peut aussi perdre sa femme en courant après l'argent (Hein!)
But you can also lose your wife running after money (Huh!)
Sans concept
Without concept
Un peu long, même trop long pour la faire en concert
A little long, even too long to do it in concert
La vérité: on s'connaît pas
The truth: we don't know each other
Mais y'a encore du blé à faire, wesh, les mecs, déconnez pas
But there's still money to be made, gangsta, guys, no kidding
Laissez Lefa, Mach'Allah, il a la foi
Let Lefa, Mach'Allah, he has faith
Ne parlez pas de belles histoires avant la fin
Don't talk about great stories before the end
Complètement matrixé
Completely matrixed
Parano, j'pourrais t'faire du sale parce que tu m'as fixé
Paranoid, I could make you dirty because you looked at me
Non, non, j'suis pas un gangsta, j'ai jamais 'ré-ti', paw!
No, no, I'm not a gangsta, I never shot, paw
Si toi oui, et alors, t'es un taré, toi, hein?
If you so, and then, you're a freak, you, huh?
Bref, moi, j'ai plutôt intérêt à
In short, me, I'm better off
M'occuper d'ma propre vie pour qu'on puisse m'enterrer propre
Taking care of my own life so that we can bury me clean
J'aurais aimé pouvoir revenir à l'époque
I wish I could go back to the time
Et j'aurais aimé savoir qu'est-ce que pensent mes potes
And I would like to know what my friends think
Qui m'ont vu partir d'un rien et d'un coup, les spots
Who saw me out of nothing and suddenly spots
J'aurais aimé, j'aurais aimé
I would like, I would like
Et, au fait, j'me suis marié
And by the way, I got married
Et l'Sheitan a dit: "J'vais tout détruire, combien vous voulez parier?"
And the Sheitan said: "I will destroy everything, how much you want to bet?"
Et j'ai gagné le premier round car j'ai un fils
And I won the first round because I have a son
Mais j'suis devenu un peu bizarre, les frères, j'aimerais qu'on m'analyse
But I became a bit weird, brothers, I would like that someone analysis me
J'ai été choqué par des choses qu'aujourd'hui je banalise
I was shocked by things that today I trivializes
Dégoûtant mais nécessaire comme la structure de ma salive
Disgusting but necessary as the structure of my saliva
Traumatisé pour nos cas faut des scientifiques
Traumatized by our case requires scientific
Cousin, on finira tous KO, même celui qui anticipe
Cousin, we will finish all knockouts, even one that anticipates
J'te raconte ma vie alors qu'j'devrais 'as-p'
I tell you my life but I should not
Et j'suis plus au stade de m'demander si j'fais du vrai rap
And I'm not at the stage anymore of asking if make real rap
One-two, one-two
One-two, one-two
Laisse-moi juste dire à tous ceux qu'j'aime haut et fort: I love you!
Let me just say to all those I love it loud: I love you!
Excusez-moi, mais je n'veux pas qu'on m'idolâtre
Excuse me, but I don't want to idolize me
Un long chemin entre la parole et les actes
A long road between words and deeds
Même si, petit, c'est vrai, j'rêvais d'être star
Although kid, it's true, I dreamed of being a star
Mais elle est loin l'époque où on criait: "On baise les shtars!"
But it's far the time when they shouted: "We fuck the shtars"
Les sessions freestyle à Milton, loin des hôtels Hilton
Freestyle sessions in Milton, away from Hilton
Beaucoup de 'res-frè' 'bés-tom', j'm'attendais pas à c'qu'ils tombent
Many fallen brothers, I didn't expect them to fall
Les nerfs, les pulsions, ma mère, notre expulsion
Nerves, impulses, my mother, our expulsion
Tout ça feat la passion, ça m'étonne pas qu'il tue, l'son
All of this feat passion, it doesn't surprise me that it kills, the sound


Les yeux plus gros...
The eyes bigger ...
Et le clochard s'demande où est-ce qu'il va encore pouvoir passer l'hiver?
And the tramp wonders where is he going to spend the winter again?
Si je l'pouvais je le mettrais simplement dans la poche de Gulliver
If I could I just put him in the pocket of Gulliver
Ici aucun de mes niggas ne peut dire comme Obama aller: Yes We Can!
Here none of my niggas can say as Obama: go Yes We Can!
Akhi surveille ta fille si elle te dit qu'elle part avec ses potes en week-end
Buddy monitors your daughter if she told you that she leaves with her friends for the weekend


J'n'ai pas des punchs, j'n'ai qu'des blacklines
I have no punches, I have only Blacklines
Si y'en a une qui t'parle, akhi, back-la
If there is one who speaks to you, buddy, back it


J'n'ai pas des punchs, j'n'ai qu'des blacklines
I have no punches, I have only Blacklines
Si y'en a une qui t'parle, akhi, back-la
If there is one who speaks to you, buddy, back it