AbcSongLyrics.com

Stupeflip Stupeflip vite !!! english translation


Stupeflip Stupeflip vite !!! song lyrics
Stupeflip Stupeflip vite !!! translation
Et tressaillez d'allégresse
And quiver with enjoyment
Car votre récompense
Because your reward
Sera grande dans le ciel!
Will be great on the sky


Moi j'suis Raskar Kapak et j't'attaque avec mon mic
I am Raskar Kapak, and I attack you with my mac !
La vie une chose trap,
Life's a pitfall
Pas d'quartiers quand les lyrics frappent
No mercy when the lyrics punch
Mon sourire te glace
My smile ices you
Comme un clic-clac qui grince
Like a squeaking sofa bed
Le v'là qui r'vient, mince!
Here he's coming back, shoot!
Tous les mardis pour te serrer la pince
Every thursday to hold your hand
Donne moi l'courage
Give me the courafe
D'aller bouffer tous les nuages
To eat all the clouds
Écoute mon coeur
Listen to my heart
Écoute la rage
Listen to my rage
Écoute ce texte anthropophage
Listen to this antropologic text
Écoute ce mec qui vote réac'
Listen this guy who votes reactionnary,
Écoute cette mère seule qui craque
Listen this single mother who's breaking down,
Écoute le cri des animaux
Listen to the screech of animals
Quand on les enfouit dans un sac
When we put them in a bag.
On revient fiers,
We come again with pride
Tapis dans l'ombre pendant des millénaires
Hiding in the dark for millenniums
Ces poumons t'éclairent
Those lungs lit you
Comme EDF au nucléaire
Like an energy company on nuclear ressources
Alors ferme ta gueule!
So shut the fuck up!
Les argeniums marchent seuls
The Argemions walk alone
Pas d'meuf, pas d'taff, pas de bouffe,
No wife , no work , no food
C'est bien casse-gueule!
It's really fucking risky!
J'me calmerai jamais,
I'll never calm down,
J'en ai trop gros sur la patate!
I have it up here!
J'coupe les pattes des pattes
I cut the paws of the paws
Encore donner des coups d'savate
Better be using a whip instead
Et c'est l'hypocrisie totale,
It's a total hypicrisis
Peu d'espoir que ça déraille
Little hope that it fails
Et c'est l'apathie générale,
Ans it's total apathy
peu d'espoir que les gens changent mais...
peu d'espoir que les gens changent mais...
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him


Ouiii
Yesss
Cadillac en peer to peer
Cadillac un peer to peer
Revient te chier dans l'crâne
Came back to pop in your heae
Faire un p'tit tas
Faire un p'tit tas
C'est au p'tiot que j'cause
I'm talking to the kid
Qui est en toi à qui j'cause
I'm talking to the one that's inside you
Dans ton for intérieur,
Dans ton for intérieur,
Y a un enfant qui pleure
There's a child crying
Toi tu t'sens plus, lui, il se sent mal
Toi tu t'sens plus, lui, il se sent mal
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him
Tu r'connais le p'tit gars qu'est en toi?
Do you know this little body inside you ?
Le p'tiot, la p'tiote
The boy , the girl
Qui chiale dans l'fond, c'est toi
Crying over there , it's you
Tu préfères te cacher,
You hide yourself
Faire le steak haché:
Faire le steak haché:
Sous vide,
Sous vide,
T'as du mal à respirer
It's hard to breathe
C'est toi là-haut?
Is that you up there?
Dans la cour des grands?
In the high school
Qui fait semblant
Qui fait semblant
le Coq, le fanfaron, la putain
le Coq, le fanfaron, la putain
Qui tourne en rond
Qui tourne en rond
Tu crois gérer
Tu crois gérer
Mais t'es mal digéré
Mais t'es mal digéré
Il est où le p'tiot qu't'étais?
Il est où le p'tiot qu't'étais?
Il est mort le p'tiot qu't'étais?
Il est mort le p'tiot qu't'étais?


Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupéflip vite
Stupéflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him


Je ne casse pas
I don't break
Je n'me marre pas
I'm not laughing
Je n'espère pas
I'm not hoping
J'observe les autres
Watching others
Qui partent en couille
That are breaking down
Ou en chipolata
Ou en chipolata
Viens pas m'juger
Don't juge me
J'fait c'que j'peux
I do my best
avec c'que j'ai, grand
With what I have
C'est pas l'carnaval des enfoirés ni Augustin Legrand
C'est pas l'carnaval des enfoirés ni Augustin Legrand
Quatre par quatre
four by four
J'découpe mes rêves avec un cimeterre
J'découpe mes rêves avec un cimeterre
Noie les p'tits chats,
Drowning kitties
Tue les espoirs avec un lance-pierre
Tue les espoirs avec un lance-pierre
Mais d'où j'ai pas fait tout les trucs que j'aurais dû faire?
Mais d'où j'ai pas fait tout les trucs que j'aurais dû faire?
J'ai fais mes 60 prières,
I did my 60 prayers
Par terre, dans la poudrière
Par terre, dans la poudrière
Foule sentimentale, je t'ai souvent recherché
Foule sentimentale, je t'ai souvent recherché
Mais où es-tu,
But where are you,
Où sont les utopies,
Where are the utopies,
Où sont les éveillés?
Where are the woken up ?
Où sont les belles dames,
Where are the great ladies,
Les belles âmes,
The beautiful souls,
Où sont les cérébrés?
Where are the brains
Ras-le-bol d'être tout seul!
I've had it up to here of being all alone
Je suis fatigué d'expliquer...
I'm tired of explaining...
Utopistes, debout!
Utopistes, debout!
J'ai des lyrics en stock
J'ai des lyrics en stock
Et si plus personne comprend,
And if nobody still nobody understand
Je m'exile à Pétaouchnok!
Je m'exile à Pétaouchnok!
Alors laisse moi triper,
Alors laisse moi triper,
laisse moi te dire avant mourir: [à l'envers]
Let me tell you before I die:
J'suis pas cet esclave qu'attend l'week-end pour s'enfuir
I'm not this slave who's waiting for the weekend for running away


Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Stupéflip vite
Stupéflip fast
Stupé-stupeflip vite
Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite
Stupeflip fast
Le fric est vivant dans les têtes
Cash is alive in the heads
même s'il est cramé dans les fnacs
even if it's burn in the shops
Tu l'as séquestré, bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him
Tu l'as séquestré bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him


Tu l'as séquestré bâillonné, ligoté
You sequestered, gagged, ted up him


Bâillonné, ligoté
gagged, ted up
Bâillonné, ligoté
gagged, ted up
Bâillonné, ligoté
gagged, ted up


Bâillonné, ligoté
gagged, ted up


Bâillonné, ligoté
gagged, ted up
Bâillonné, ligoté...
gagged, ted up