AbcSongLyrics.com

さユり 十億年 english translation


さユり 十億年 song lyrics
さユり 十億年 translation
流されて辿り着いたここでは
Washed along and winding up here
役割をみんなが担い暮らしている
Everyone is living on, burdened with their parts to play
一筋の藻になって
They become single strands of seaweed
夜明け前を旅し続けている
And continue their journeys before the dawn.
淡々と
Floating gently
流されて辿り着いた歴史は
Washed along and winding up here, our history
いつでも何かに怯え進んできた
Was always afraid of something, but carrying on
あの頃のわたしは何者だったっけ?
Who exactly was I, back then?
怖くて目を開けられなかったけど
Afraid, I couldn't open my eyes... but now
今なら 信じられるような気がした
I get the feeling that I could believe
海の底
Down in the depths of sea
巨大な巨大な不安と
We fought through great, great unease
戦ってやっと出会えたんだ
And finally met one another
偉大だ偉大だ、
It's grand, grand
綺麗なものばっかりでさ
There's nothing but beautiful things
寂しくなって
And it made us feel so alone
水を掻いたヒピを描いた
Padding the water, painting the cracks
欠いた何か探していた
We searched for what we were missing
この向こうには
Maybe beyond this place
ねぇ?何が、あるのかな
Maybe there's something there
流されたわたしたちは誰もが
Washed along, we, everyone one of us
何かを失ってここへ来たらしい
We seem to have lost something and come here
0じゃなく空白をもって
They say that we are not born with nothing
生まれたんだと
We are born on a blank state
だから悲しくなるのは
So, it's only natural
当然なんだって
To feel sorrow
乾いた肺で光を吸った空の底
Gulping in the light, up in the depths of the sky
広大な広大な大地の上で
Atop the vast, vast earth
いくつもの祈りが生まれて
Countless prayers were born
膨大な膨大な涙を流し
Shedding huge, huge tears
世界を巡るその旅の間に
We travelled the world, and during our journey
地図を書いて夢を描いて
Penning a map, picturing our dreams
呼吸の意味探していた
We searched for the reason we breathed
この時代でこの場所で
Maybe in these times, in this place
何ができるかな
Maybe there's something we can do


もう少し もう少し
Maybe a little bit further, maybe a little bit further
先で繋がっている
And we'll be linked together
わたしは
I am.
あなたは
You are.
この体は
Our bodies are.
巨大な巨大な奇跡だ
A great, great miracle
巨大な不安と戦って
We fought through great unease
やっと出会えたんだ
And finally met one another
偉大だ、綺麗なものばっかりでさ
It's grand, there's nothing but beautiful things
寂しくなって
And it made us feel so alone
水を掻いたヒピを描いた
Padding the water, painting the cracks
欠いた何か探していた
We searched for what we were missing
この向こうには
Maybe beyond this place
ねぇ?何が、あるのかな
Maybe there's something there
この時代でこの場所で
Maybe in these times, in this place
何ができるだろう
I think there's something we can do