AbcSongLyrics.com

Estopa Como Camarón english translation


Estopa Como Camarón song lyrics
Estopa Como Camarón translation
Es superior a mí
It´s superior to me
es la fuerza que me lleva
Is the power that takes me
en el pulso que mantengo
In the pulse that I maintain
con la oscuridad que tiñen
With darkness that taints
de oscuro tus ojos negros.
Your black eyes with the dark


Y que me cuentas del tiempo
And that you tell me about the time
que pasa en tu pestañeo
That passes in your wink
y que me trae por esta calle
And that brings me by this street
de amargura y de lamento.
of bitterness and lament


Que yo sé que la sonrisa
I know that the smile
que se dibuja en mi cara
that draws into my face
tiene que ver con la brisa
has to do with the breeze
que abanica tu mirada.
that blows your glaze


Tan despacio y tan deprisa
so slow and so fast,
tan normal y tan extraña
son normal and so strange
yo me parto la camisa
I break my shirt
como Camarón
like Camarón.


Tu te rompes las entrañas
You break my inners,
me trepas como una araña
you climb me like a spider,
bebes del sudor que empaña
drink from the sweat that fogs
el cristal de mi habitación
the glass of my room
y despues por la mañana
and later in the morning
despierto y no tengo alas
I wake up and I don´t have wings.
llevo 10 horas durmiendo
I´ve been ten hours sleeping
y mi almohada está empapada
and my pillow is soaked
todo había sido un sueño
It all had been a dream
muy real y muy profundo
so real and so deep
tus ojos no tienen dueño
your eyes have no owner
porque no son de este mundo.
because they aren´t from this world.


Que no te quiero mirar
I don´t want to look at you.
pero es que cierro los ojos
but I close my eyes
y hasta te veo por dentro
and I can even see inside you
te veo en un lado y en otro
I can see you here and there,
en cada foto, en cada espejo
in every picture, ind every mirror.
y en las paradas del metro
And in the train stations,
y en los ojos de la gente
and in peoples´ eyes,
hasta en las sopas mas calientes
even in the hottest soaps,
loco yo me estoy volviendo.
crazy I´m getting


Que yo sé que la sonrisa
I know that the smile
que se dibuja en mi cara
that draws into my face
tiene que ver con la brisa
has to do with the breeze
que abanica tu mirada.
that blows your glaze


Tan despacio y tan deprisa
so slow and so fast,
tan normal y tan extraña
son normal and so strange
yo me parto la camisa
I break my shirt
como Camarón
like Camarón.


Tu me rompes las entrañas
You break my inners,
me trepas como una araña
you climb me like a spider,
bebes del sudor que empaña
drink from the sweat that fogs
el cristal de mi habitación
the glass of my room
y despues por la mañana
and later in the morning
despierto y no tengo alas
I wake up and I don´t have wings.
llevo 10 horas durmiendo
I´ve been ten hours sleeping
y mi almohada está empapada
and my pillow is soaked
todo había sido un sueño
It all had been a dream
muy real y muy profundo
so real and so deep
tus ojos no tienen dueño
your eyes have no owner
porque no son de este mundo.
because they aren´t from this world.


Y a veces me confundo
And sometimes I mix up
y pico a tu vecina
and call to your neighbour,
esa del segundo
that one from the second floor
que vende cosa fina
who sells fine things...
a veces te espero
sometimes I wait for you
en el bar de la esquina
in the bar on the corner
con la mirada fija en tu portería
with my eyesight looking to your doorway
y a veces me como
and sometimes I eat
de un bocao el mundo
the world in a bite
y a veces te siento
and sometimes I feel you
y a veces te tumbo
and sometimes I doubt you
a veces te leo un beso en los labios
sometimes I can read a kiss in your lips
y cuando yo no me atrevo
and like I don´t dare
me corto y me abro.
I nick and and burst forth myself


Que yo sé que la sonrisa
I know that the smile
que se dibuja en mi cara
that draws into my face
tiene que ver con la brisa
has to do with the breeze
que abanica tu mirada.
that blows your glaze


Tan despacio y tan deprisa
so slow and so fast,
tan normal y tan extraña
son normal and so strange
yo me parto la camisa
I break my shirt
como Camarón
like Camarón.


Tu me rompes las entrañas
You break my inners,
me trepas como una araña
you climb me like a spider,
bebes del sudor que empaña
drink from the sweat that fogs
el cristal de mi habitación
the glass of my room
y despues por la mañana
and later in the morning
despierto y no tengo alas
I wake up and I don´t have wings.
llevo 10 horas durmiendo
I´ve been ten hours sleeping
y mi almohada está empapada
and my pillow is soaked
todo habías sido un sueño
It all had been a dream
muy real y muy profundo
so real and so deep
tus ojos no tienen dueño
your eyes have no owner
porque no son de este mundo.
because they aren´t from this world.