AbcSongLyrics.com

KANA-BOON 盛者必衰の理、お断り english translation


KANA-BOON 盛者必衰の理、お断り song lyrics
KANA-BOON 盛者必衰の理、お断り translation
どこかしらから音がする
I hear a sound from somewhere
きいたことある声がする
A voice I've heared somewhere before
それは誰かと尋ねても
But even if I try to ask who it is
真相心理は忘れてしまった。
I've completely lost my grasp of the truth


昔々のお話です
Long, long ago
若い男女がおりまして
There once lived a young man and woman
二人は愛を誓い合って
They swore their love to one another
小指と小指、真夜中に絡めた
Making a pinky swear in the middle of the night


祇園精舎の鐘の声
The sound of Jetavana-vihara's bell
諸行無常の響きあり
Resounds the impermanence of all things
沙羅双樹の花の色
The color of the sal tree's flowers
盛者必衰の理をあらわす
Reveal that even the prosperous inevitably decay


おごれる人も久しからず
Before long, those living in luxury
ただ春の夜の夢のごとし
Will be but a dream on a spring evening
たけき者もついには滅びぬ
Even the brave will face destruction
偏に風の前の塵に同じ
Like dust in the wind


きりないないからええよもう
There's simply no end, so forget about it!
きりないないからええよもう
There's simply no end, so forget about it!
人とはおろかなり
People are so foolish
忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ
It would be so sad to forget, though they say we always hate what we truly love
忘れないでくれよ
So please don't forget.


「ジュゲムジュゲムゴコウノスリキレカイジャリスイギョノスイギョウマツ
"Eternal happiness, eternal happiness, worn down for 2,500 years, plenty of fish in the sea
ウンライマツフーライマツクウネルトコロニスムトコロ
endless is the destination of the sea and origin of the clouds and wind, mankind's fundamental needs
ヤブラコウジノヤブコウジ
the strongest of spearflowers amongst the thicket
パイポパイポパイポノシューリンガンシューリンガンノグーリンダイ」
eternal life as those of Paipo; Shu-ringan, Shu-ringan's Gu-rindai..."


こんなことは覚えているのになぁ。
Even though I remember all that.


あっちいってそっちいってこっちにはこないのね、
But it fails to show up here, there, or anywhere.
仕方ないか
Guess there's nothing I can do!


きりないないからええよもう
There's simply no end, so forget about it!
きりないないからええよもう
There's simply no end, so forget about it!
人とはおろかなり
People are so foolish
忘れたら悲しいな、いや、いやも好きのうちよ
It would be so sad to forget, though they say we always hate what we truly love
忘れないでくれよ
So please don't forget.


いつかは心も変わってしまうよ
Someday my heart will change
綺麗な花も枯れてしまうのです
Even beautiful flowers wither
得た幸福も得た愛も、いつかは終わってしまうけれど
All of the blessings and love I've attained will someday come to an end... but


忘れたら悲しいや、嫌、メロディが消えてく
It would be so sad to forget... but the melody is fading away
君のこと僕のこと忘れたら悲しいや
It would be so sad to forget you and I
メロディが思い出せなくて
But I just can't recall that melody
忘れたら、悲しいな
It would be so sad to forget.