AbcSongLyrics.com

Legião Urbana Clarisse english translation


Legião Urbana Clarisse song lyrics
Legião Urbana Clarisse translation
Estou cansado de ser
I'm tired of being
Vilipendiado, incompreendido e descartado
Humiliated, misunderstood and discarded
Quem diz que me entende
Who says that understand me
Nunca quis saber
Never wanted to know
Aquele menino foi internado numa clínica
That boy was interned in a clinic
Dizem que por falta de atenção dos amigos
They say it was because of lack of attention of his friends
Das lembranças
Of the memories
Dos sonhos que se configuram tristes e inertes
Of dreams that are sad and inert
Como uma ampulheta imóvel
Like a hourglass immobile
Não se mexe
Doesn't move
Não se move
Doesn't move
Não trabalha
Doesn't work
E Clarisse está trancada no banheiro
And Clarisse is locked in the bathroom
E faz marcas no seu corpo
She does marks on her body
Com seu pequeno canivete
With her little switchblade
Deitada no canto
Laying on the corner
Seus tornozelos sangram
Her ankles bleed
E a dor é menor do que parece
And the pain is smaller than it seems to be
Quando ela se corta
When she hurts herself
Ela se esquece
She forget
Que é impossível ter da vida
That is impossible to having from life
Calma e força
Calm and strength
Viver em dor
Living in pain
O que ninguém entende
What nobody understand
Tentar ser forte a todo e cada amanhecer
Try to be strong every and each morning
Uma de suas amigas já se foi
One of her friends is already gone
Quando mais uma ocorrência policial
In another police incident
Ninguém me entende
Nobody understands me
Não me olhe assim
Don't look at me like that
Com este semblante de bom-samaritano
With this countenance of a good Samaritan
Cumprindo o seu dever
Doing your duty
Como se eu fosse doente
Like I'm sick
Como se toda essa dor fosse diferente ou inexistente
Like all this pain was different or nonexistent
Nada existe pra mim
Nothing exists for me
Não tente
Don't try
Você não sabe e não entende
You don't know and don't understand
E quando os antidepressivos e os calmantes não fazem mais efeito
And when antidepressants and tranquilizers no longer work
Clarisse sabe que a loucura está presente
Clarisse knows that the madness is present
E sente a essência estranha do que é a morte
And feels the strange essence of what death is
Mas esse vazio ela conhece muito bem
But this emptiness she knows really well
De quando em quando é um novo tratamento
From time to time it's a new treatment
Mas o mundo continua sempre o mesmo
But the world is always like the same
O medo de voltar pra casa à noite
The fear of going back home at night
Os homens que se esfregam nojentos
The men who rub themselves, disgusting
No caminho de ida e volta da escola
In the way of going and back from school
A falta de esperança e o tormento
The hopelessness and the torment
De saber que nada é justo e pouco é certo
Of knowing that nothing is fair and less is right
E que estamos destruindo o futuro
And that we are destroying the future
E que a maldade anda sempre aqui por perto
And evil is always around
A violência e a injustiça que existe
The violence and injustice that exists
Contra todas as meninas e mulheres
Against all the girls and women
Um mundo onde a verdade é o avesso
A world where the truth is the reverse
E a alegria já não tem mais endereço
And joy doesn't have anymore adress
Clarisse está trancada no seu quarto
Clarisse is locked on her bedroom
Com seus discos e seus livros
With her discs and books
Seu cansaço
Her tiredness
Eu sou um pássaro
I am a bird
Me trancam na gaiola
They lock me inside of a cage
E esperam que eu cante como antes
And hope I sing like I did once before
Eu sou um pássaro
I am a bird
Me trancam na gaiola
They lock me inside of a cage
Mas um dia eu consigo resistir
But someday I will resist
E vou voar pelo caminho mais bonito
And I'll fly in the most beautiful path
Clarisse só tem catorze anos
Clarisse is only 14