AbcSongLyrics.com

Silvio Rodríguez Oda a mi generación english translation


Silvio Rodríguez Oda a mi generación song lyrics
Silvio Rodríguez Oda a mi generación translation
A los veintisiete días de mayo del año setenta
On the twenty-seventh day of may of the year nineteen-seventy
un hombre se sube sobre sus derrotas,
a man climbs on his defeats,
pide la palabra momentos antes de volverse loco.
asks for the floor, just before going crazy.
No es un hombre, es un malabarista de una generación.
He is not a man, he is a juggler of a generation.
No es un hombre, es quizás un objeto de la diversión,
He is not a man, he is perhaps an object of fun,
un juguete común de la historia
a simple toy of history
con un monograma que dice bufón.
carrying a monogram that reads 'jester'.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Pero debo decir que me tocó nacer en el pasado
But I must say I just happened to be born in the past
y que no volveré.
and that I will not come back.
Es por eso que un día me vi en le presente,
That's the reson why —one day— I saw myself in the present,
con un pie allá, donde vive la muerte,
with a foot there, where death lives,
y otro pie suspendido en el aire, buscando un lugar,
and another foot suspended in the air, searching a place,
reclamando tierra de futuro para descansar.
demanding future soil to rest.
Así estamos yo y mis hermanos,
That's how me and my brothers are,
con un precipicio en el equilibrio
with a cliff in the equilibrium
y con ojos de vidrio.
and with eyes of glass.
Ahora quiero hablar de poetas,
Now I want to talk about poets
de poetas muertos y poetas vivos,
about dead poets and alive poets,
de tantos muchachos hijos de esta fiesta
about so many lads, sons of this party,
y de la tortura de ser ellos mismos,
and of the torture of being themselves,
porque hay que decir que hay quien muere
because it must be said that there are those who die
sobre su papel,
in his role,
que vivirle a la vida su talla tiene que doler.
that living life at its fullest must hurt.
Nuestra vida es tan alta, tan alta
Our life is so high, so high,
que para tocarla casi hay que morir,
that to be able to touch it we must almost die,
para luego vivir.
for later on live.
Yo no reniego de lo que me toca,
I don't disow of what corresponded me,
yo no me arrepiento pues no tengo culpa,
I do not regret since I have no guilt,
pero hubiera querido poderme jugar
but I would've liked having the opportunity to to bet
toda la muerte allá, en el pasado,
all the death there, in the past,
o toda la vida en el porvenir
or all the life in the future
que no puedo alcanzar.
that I cannot reach
Y con esto no quiero decir que me pongo a llorar.
And with this I do not mean that I start crying.
Sé que hay que seguir navegando,
I know it's necessary to continue sailing,
sigan exigiéndome cada vez más
keep demanding from me each time more,
hasta poder seguir o reventar.
up to the point I either can continue or explode.