AbcSongLyrics.com

Joaquín Sabina Leningrado english translation


Joaquín Sabina Leningrado song lyrics
Joaquín Sabina Leningrado translation
Me doctoré en tus labios de ocasión
I doctorated from your ocassional lips
en una sórdida pensión de Leningrado
on a sordid pension from Leningrad
sin pasaporte y fuera de la ley
Whitout passport and against the law
pero borracho como un rey desheredado
but drunk like a dishinerited king


Cincuenta rublos era un potosí
Fifty rubles were a potosi
y tu desnuda un maniquí de grana y oro
and you naked a manikìn
nos dieron llaves de la suite nupcial
they gave to us the keys of the bridal suite
que era un cuartucho de hospital… sin inodoro
that was a hospital poor room whithout toilet


Nos quedaba para un vodka con limón
We were left for a vodka with lemon
cuando agonizó el palique, qué ansiedad,
whan the small talk agonized, hoy anxious!
te empecé a desabrochar la gabardina
I began to unbutton your coat


No era fácil en la Unión Soviética
It wasn't easy on the U.S.S.R
ir por condones a recepción
to go for condoms to reception
a años luz de la rutina
light years ftom the routine
anidó una golondrina en mi balcón
a swallow nested on my balcony


No sé qué nos pasó ni cómo fue,
I don't know what happened to us, or how it was
que nos cruzáramos aquella noche loca
that we crossed that crazy night
balbuceamos cursiladas todo a cien
we babbled vuldarity, all on top
y rogamos descosiéndonos la boca
then we rounded unpicking our mouth
nos matábamos de ganas de vivir
killing us eager from living


No dormir era más dulce que soñar
To not sleep was sweeter than to dream
y envejecer con dignidad
and get old with dignity
una blasfemia
was a blasphemy


Tú con boina, yo con barba, viva el Che,
You with beret, me with bearth, long live el Che
recién conversos a la fe del hombre nuevo
nearly converted to the new man's faith


No había caído el Muro de Berlín
It hasn't fall the Wall of Berlin
ni reventado el polvorín de Sarajevo
neither exploted Sarajevo's powder keg
porque la revolución tenía un Talón de Aquiles al portador
because the revolution had an Achilles heel to the carrier


Y flotando entre las ruinas
and floating into ruins
enviudó una golondrina en mi balcón
a swallow widowed on my balcony


Ayer salías, morena, de un café
Yesterdey you went out brunette from a coffee
ya casi medio siglo que no te veía
almost half of a century I hasn't saw you
eras rubia, si no recuerdo mal
you we're blonde, if I remember well
Dije, y mintiendo, estás más guapa todavía
I said, and lying, you're even prettier


Me aceptaste una cerveza sin alcohol
You accepted me a beer without alcohol
Se nos había muerto el sol en los tejados
The sun has died on the roof
Funerales, y con nada que decir
Funerals and with nothing to say
Vi en tus pupilas un añil mal dibujado
I saw on your pupils a badly drawn indigo


No sé por qué sigo escribiendo esta canción
I don't know why I still writting this song
pero me sangra el corazón
But my heart bleeds
cuando lo hurgo
when I rake it


Supe que te casaste con un juez
I knew you got maarried with a judge
Y Leningrado es otra vez San Petesburgo
And Leningrad is once again St. Petersburg


Ni siquiera comentamos si quedamos
We even didn't comment if we stay
pásame tu dirección
Give me your address
y de vuelta a la oficina
And going back to the office
se estrelló una golondrina en mi balcón
A swallow got crashed on my balcony


Porque la revolución tenía un Talón de Aquiles al portador
because the revolution had an Achilles heel to the carrier
y flotando entre las ruinas
and floating into ruins
enviudó una golondrina en mi balcón
a swallow widowed on my balcony